Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова Страница 210

Книгу Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова читать онлайн бесплатно

Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Паола Волкова

1 «Papé Satа́n, papé Satа́n, aleppe!» [39] — Так грозно адский Плутус зарычал, Встречая криком нас в своем вертепе.
4 Но мне певец всеведущий сказал: «Не бойся неожиданной преграды… Вредить он нам не может… Прочь, шакал! —
7 Он говорил, остановивши взгляды На демоне: — Молчи и пожирай Ты сам себя от бешеной досады:
10 Спуститься должен смертный в адский край, Куда идет по воле Провиденья… Молчи и злобой внутренней сгорай…»
13 Как мачта корабельная в крушенье В морскую бездну с парусом летит, Повергнута, изломана в мгновенье,
16 Пал Плутус ниц, приняв покорный вид, А мы все глубже в тартар углублялись, В вертеп, который грешникам открыт,
19 Которым все пороки поглощались. О, Боже мой! Могу ль я передать Ряд новых мук, что предо мной являлись?
22 Ужель за грех так можно пострадать? Как меж собой сшибаются в смятенье Харибды волны с ревом, чтоб опять
25 Бежать назад, так в вечном исступленье Должны сшибаться тени меж собой. Их много здесь, кричащих в озлобленье.
28 Двойной толпой они вступают в бой И, тяжести огромные бросая Друг в друга, поднимают дикий вой,
31 С упреками такими отступая: «Что бросил ты?» «А ты что не бросал?» И, двигаясь и вновь в борьбу вступая,
34 Ревут, бегут, как моря грозный шквал, И снова отступают и мятутся, И снова бой… Скорбеть о них я стал,
37 Успела жалость в сердце шевельнуться. «О, кто они? Поведай мне, поэт! Вон там, левей, — иль мог я обмануться?..
40 Толпа духовных лиц… Сомненья нет: На них я вижу знаки постриженья». «Знай, все они, — мудрец мне дал ответ, —
43 Свой разум довели до ослепленья, И грех их — расточительность. Взгляни На их толпу, на шумное движенье:
46 Здесь гранью полукруга все они Отделены от области другого Греха. Ты угадал — в иные дни
49 Тех призраков, чьи головы сурово Обнажены, — монахами мир звал. Здесь можешь встретить папу ты иного,
52 Здесь не один погибший кардинал». «Но как же между ними, мой учитель, Знакомых лиц пока я не узнал,
55 Которых грех смутил, как искуситель?» «Напрасно разглядеть их хочешь ты, — Мне отвечал тогда путеводитель, —
58 Грехи так исказили их черты, Что лиц их распознать нам невозможно; И вечно в этом Царстве темноты
61 Сшибаться будут призраки тревожно, Пока день воскресенья не придет. Тогда они восстанут осторожно
64 Из тьмы могил, иные сжавши рот И с сжатою рукою, а другие Лишенные волос своих. Как мот,
67 Так и скупец, все блага дорогие, Все радости земного существа Теряют навсегда. Грехи такие,
70 Как скупость и безумье мотовства, Приводят к мукам вечного боренья Без отдыха, без криков торжества.
73 Так гибельны фортуны искушенья, Хотя за них людской безумный род, Не ведая в раздорах пресыщенья,
76 Терзается и много крови льет. Все золото и все богатство света Людей не избавляют от забот
79 И не внесут покой в жилище это, Где мук неотразим жестокий гнет». «Но объясни, — я спрашивал поэта, —
82 О, кто она, смущавшая народ, Богиня, что Фортуною зовется? Всех благ земных и всех земных щедрот
85 Из рук ее источник вечный льется». «Безумцы! Ваш рассудок омрачен, Вам в заблужденье правда не дается», —
88 Сказал мудрец и продолжал так он: «Так слушай же ты истинное слово: Мир видимый едва был сотворен,
91 Как власть уж для него была готова, Чтоб в мире свет равно распределять, И эта власть, как сам закон, сурова.
94 Над благами земными наблюдать Другая власть поставлена; власть эту Фортуною привыкли люди звать;
97 Богатства и сокровища по свету Дарит и отнимает вкруг она, Переходя от холода к привету,
100 Любя то те, то эти племена, Иль возвышать, иль в грязь топтать бесстрастно. Фортуны той над миром власть сильна,
103 Сопротивляться стали б ей напрасно. Вот почему, порой, иной народ В падении страдает ежечасно,
106 Другой же процветает и живет В довольстве, не смущаемый беда́ми: Фортуна всех незримо стережет,
109 Как лютый змей, сокрытый под цветами. Ей ум людской — пути не преградит, И, властвуя над нашими умами,
112 Она провидит все, она царит В пределах власти, данной ей. Преграды Ни в чем ей нет. Вперед она спешит,
115 Как будто ждет там, впереди — награды. Вот вечная фортуна какова. Ее хулить нередко люди рады,
118 Ей вслед бросая гневные слова, Хоть к ней питать должны благоговенье. Она же под лучами Божества,
121 Не замечая общего хуленья, Живет среди созданий неземных, Рожденных в первый день миротворенья,
124 Блаженствует средь радостей иных И катит шар свой… Далее иди же К другим теням, чтоб видеть муки их,
127 Которые ужаснее, чем ближе. Все звезды, освещавшие восток, Склоняются на западе все ниже.
130 Иди скорей! Нам дан недолгий срок». И мы границу круга миновали; Пред нами встал кипящийся поток.
133 Бесцветные и мутные бежали Потока волны; далее ручьем Они в болоте гнусном пропадали;
136 Болото это Стиксом мы зовем. И по пути неровному к нему-то Мы подошли. Бросая взгляд кругом,
139 Увидел я, — ужасная минута! — Толпы нагих и бешеных теней, В зловонии болота вывших люто.
142 Они кусались с яростью зверей, В клочки одна другую разрывали Зубами и при помощи когтей.
145 «Они за зверский нрав свой пострадали, — Сказал певец. — В воде и над водой, Куда бы взгляды мы ни обращали,
148 Они томятся вечною чредой». И в тине голоса их раздавались: «На свете, в блеске жизни молодой,
151 Мы преступленьем только упивались; От копоти душа у нас черна, И за порок в болота мы попались».
154 Их жалоба была едва слышна, Немел язык в их огненной гортани… Дорогой, что была едва видна,
157 По берегу скользили мы в тумане, Большую часть болота обошли И, наконец, в виду зловещей грани,
160 К подножью страшной башни подошли…
Песня восьмая

Пятый круг Ада. Флегиас перевозит чрез болото Стикса Вергилия и Данте. Отвратительные мучения Филиппа Ардженти. Путники приближаются к адскому укреплению Дитэ́, где адская стража демонов преграждает им вход в проклятый город.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии к книге

    Ничего не найдено.