Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова Страница 212
Книгу Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова читать онлайн бесплатно
Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы - Паола Волкова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Паола Волкова
1 Мое лицо в минуту бледно стало, Когда певец приблизился ко мне, Но вдруг его смущение пропало, —
4 Он скрыл его в сердечной глубине; Прислушиваясь, он остановился: Мрак был так густ в той адской стороне,
7 Что зоркий взгляд, куда б ни обратился, Не мог проникнуть тьмы. «Мы победим! Мы победим, лишь он бы к нам явился. —
10 Сказал мудрец. — Приди же, херувим!» Я понимал, что странными словами Меня он успокаивал; томим,
13 Однако, страхом, этими речами От робости я не избавлен был И вопросил, чуть шевеля губами:
16 «В глубь этой бездны кто-нибудь сходил От самой первой той ограды Ада, Где нет надежды?» Так я говорил,
19 И отвечал учитель: «Правду надо Тебе сказать: еще никто почти Не достигал до пламенного града,
22 Не шел сюда по нашему пути. Но некогда в ту бездну я спускался, Куда меня заставила сойти
25 Жестокая Эрикта [44]. Покорялся Ей дух людей умерших и порой В земное тело снова облекался.
28 Лежал недолго сам я под землей, Лишась души, когда мне повелела Сама Эрикта, жезл поднявши свой,
31 Спуститься в адский круг той бездны смело, Чтобы одну из падших душ спасти. Круг этот глубже всех; отяготела
34 Ночь вечная над ним, но ты идти Со мной без страха должен. Вот болото Зловонное пред нами на пути,
37 Весь город охватившее: в него-то Без боя невозможно нам шагнуть». Еще он говорить мне начал что-то,
40 Но головы не мог я отвернуть От башни, мрачным светом озаренной. Трех фурий я увидел: фурий грудь
43 Сочилась кровью; стан их обнаженный Был гидрами зелеными обвит; До плеч с их головы окровавленной
46 Спадали змеи. Фурий этих вид Напоминал вид женщин. Были это «Царицы плача» [45] спутницы. «Горит
49 Их взгляд огнем (так слушал мудреца я); Эриннами их гнусными зовут. Вон та, что среди их стоит, рыдая, —
52 Алекто; с ней Мегера рядом тут, А третья по прозванью Тизифона…» Поэт умолк. Ужасных тех минут
55 Мне не забыть. Они слились в три стона И грудь свою ногтями стали рвать. Я трепетал. «Сюда, сюда, Горгона [46]! —
58 Так начали те Фурии кричать. — Мы в камень превратим его! Не мы ли, Когда Тезей нас вздумал испугать,
61 Ему за нападенье отомстили [47]?» «Закрой лицо свое и отвернись, Иначе здесь погиб ты, как в могиле;
64 Лицо Горгоны видеть берегись, Когда из Ада хочешь возвратиться…» Так, голову мне наклонивши вниз,
67 Сказал поэт. Боялся положиться Он на меня, и собственной рукой Закрыл мои глаза… Кто умудрится
70 Постичь умом — ужасный смысл какой Таится в этих строчках?.. Гул жестокий Стоял над мутной, мертвою рекой
73 И повергал невольно в страх глубокий. Два берега дрожать он заставлял. Так ураган среди пустынь Востока
76 Под знойным небом часто налетал На темный лес, все на пути ломая, И мял цветы и с корнем вырывал
79 Могучий дуб, столб пыли поднимая, И гнал зверей и мирных пастухов… Затем поэт, глядеть мне разрешая,
82 Сказал: «Смотри на пену тех валов, Где гуще водяные испаренья, Принявшие вид мутных облаков».
85 Как бегают у берега в смятенье Лягушки, увидавшие ужа, И, роясь в тине, ищут в ней спасенья,
88 Так легионы призраков, дрожа От ужаса, вдруг бросились толпами Бежать, худые члены обнажа,
91 От призрака. Он тихими стопами Чрез Стикс, как через сушу, проходил; Он воздух отвевал перед глазами
94 Своей рукой: так зноен воздух был, И тем движеньем словно утомлялся. Когда на нем я взгляд остановил,
97 Не знаю почему, я догадался, Что это ангел Божий шел вперед. Учителя я тотчас попытался
100 О том спросить таинственно, но тот Мне подал знак, чтоб молча я склонился… И ангел шел чрез пену мутных вод;
103 Чело его сияло; он стремился Ко входу в град. Коснулся он ворот Своим жезлом, и тихо отворился
106 Пред нами недоступный прежде вход; И на пороге ставши в это время, Воскликнул он: «Погибший, жалкий род!
109 Проклятое, низвергнутое племя! Вы Небесам противитесь опять! Иль высшей власти тягостное бремя
112 Крамолами вы думаете смять? К чему вели все ваши возмущенья? Они могли лишь только умножать,
115 Усиливать в Аду для вас мученья. Припомните: ваш Цербер — адский зверь След роковой неравного боренья
118 На шее носит даже и теперь!..» И, не сказавши более ни слова, Покинул он открытую им дверь
121 И по волнам назад пустился снова. Казалось, озабочен сильно был Он думами значения иного
124 И о судьбе двух странников забыл. А мы, им успокоены, вступили В обитель ту, куда он путь открыл,
127 Где духи тьмы уже нам не грозили. Желая знать про участь тех теней, Которых в эту крепость заключили,
130 Окрестность осмотрел я, и на ней Печальные поля глазам открылись, Поля жестокой муки и скорбей.
133 Как ряд холмов близ Арля [48], где катились Спокойней волны Роны, или в том Местечке возле Полы [49], где явились
136 Струи Кварнаро резким рубежом Италии, так точно здесь холмами Могилы поднимаются кругом;
139 Но вид их был ужаснее. Пред нами Между гробниц везде огонь пылал, И каждый гроб, охваченный огнями,
142 С приподнятою крышкою стоял, Откуда вылетали вопли муки, И голос осужденных вылетал.
145 Тех голосов мучительные звуки Я слушал и учителя спросил: «Чьи тени, поднимающие руки,
148 Томятся здесь средь огненных могил?» «Еретики оттенков всевозможных, Отступники, — мой спутник говорил, —
151 Лежат в гробницах этих придорожных, Где пламя беспрестанно может жечь Безумцев, лжеучителей безбожных.
154 Всем им пришлось под эти склепы лечь, Где вечно хлещет огненная лава». Путеводитель мой окончил речь
157 И меж могил повел меня направо.
Песня десятая
Перед Данте и Вергилием встает ряд могил, в которых находятся последователи Эпикура. Путники говорят с призраками Фаринаты дельи Уберти и Кавальканте де Кавальканти. Первый предсказывает Данте изгнание из Флоренции.
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Комментарии к книге