Осень Средневековья - Йохан Хейзинга Страница 68

Книгу Осень Средневековья - Йохан Хейзинга читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Осень Средневековья - Йохан Хейзинга читать онлайн бесплатно

Осень Средневековья - Йохан Хейзинга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йохан Хейзинга

Эсташ Дешан во множестве баллад воспевает бегство от двора и возносит похвалу простой жизни. Среди прочего у него есть очень близкое подражание Франку Гонтье:

En retournant d’une court souveraineOù j’avoie longuement séjourné,En un bosquet, dessus une fontaineTrouvay Robin le franc, enchapelé,Chapeauls de flours avoit cilz afubléDessus son chief, et Marion sa drue… 583
Блистательный оставив некий двор,При коем обретался я дотоле,Вступивши в рощу, устремил я взорК Робену, – у источника, на воле,С цветами на челе, в красе и в холе,Он со своей драгою Марион… 584

Поэт расширяет тему, высмеивая времяпрепровождение воина, смеется над рыцарством. В сдержанно-серьезной манере сетует он на бедствия и жестокости войны; нет худшего удела, нежели удел воина: семь смертных грехов, творимых изо дня в день, алчное и пустое тщеславие – такова суть войны.

…Je vueil mener d’or en avantEstat moien, c’est mon oppinion,Guerre laissier et vivre en labourant:Guerre mener n’est que dampnacion 585.
…Войти хочу – я верен в том —В сословье среднее, сменить занятье,Войну оставив, жить своим трудом:Войну вести – поистине проклятье.

Он проклинает и осыпает насмешками того, кто пожелал бы послать ему вызов, а то и позволяет себе, через свою даму, решительно отказаться от поединка, к которому именно из-за нее его принуждают 586. Но большею частью тема его – aurea mediocritas как таковая.

…Je ne requier à Dieu fors qu’il me dointEn ce monde lui servir et loer,Vivre pour moy, cote entiere ou pourpoint,Aucun cheval pour mon labour porter,Et que je puisse mon estat gouvernerMoiennement, en grâce, sanz envie,Sanz trop avoir et sanz pain demander,Car au jour d’ui est la plus seure vie 587.
…Из всех даров мне нужно в мире семСлужить лишь Господу, его восславить,Из платья что, жить для себя, затемКоня, дабы работы в поле справить,Да чтоб дела свои я мог управитьБез зависти, во благе, бестревожно.От подаяний и богатств избавитьСебя – житье такое лишь надежно.

Погоня за славой и жажда наживы не приносят ничего, кроме несчастий; бедняк же доволен и счастлив, он живет долго и в полном спокойствии:

…Un ouvrier et uns povres chartonsVa mauvestuz, deschirez et deschaulx,Mais en ouvrant prant en gré ses travaulxEt liement fait con euvre fenir.Par nuit dort bien; pour ce uns telz cueurs loiaulxVoit quatre roys et leur règne fenir 588.
…Батрак ли жалкий, возчик ли убогийБредет в отрепье, тело заголя, —Но, потрудясь и трапезу деля,Он радостен, узрев трудов скончанье.Он сердцем прост и вот зрит короляЧетверта уж – и царствий их скончанье.

Мысль, что простой труженик переживет четырех королей, до того понравилась самому поэту, что он возвращается к ней снова и снова 589.

Издатель поэзии Дешана Гастон Рейно полагает, что все стихотворения с такого рода мотивами 590 – в большинстве они находятся среди лучших стихов поэта – следует отнести к его последним годам, когда он, отрешенный от своей должности, покинутый и разочарованный, должен был сполна осознать суетность придворной жизни 591. Возможно, это было раскаяние. Или скорее – реакция, проявление усталости? Представляется, однако, что сама аристократия, живя среди неуемных страстей и излишеств, требовала подобной продукции от своего придворного поэта; она наслаждалась ею, а он иной раз проституировал свой талант, потакая наиболее грубым желаниям знати с ее забавами и утехами.

Круг, около 1400 г. культивировавший тему развенчания придворной жизни, – это ранние французские гуманисты, тесно связанные с партией реформ эпохи Великих Соборов 592. Пьер д’Айи, крупнейший богослов и церковный деятель, в стихотворном добавлении к Франку Гонтье рисует образ тирана, который влачит рабское существование в постоянном страхе 593. Духовные собратья Пьера д’Айи – Никола дё Клеманж 594 или его корреспондент Жан дё Монтрёй 595 – пользуются для этого обновленной латинской эпистолярной манерой. К их кругу принадлежал миланец Амброзиус де Милиис, секретарь герцога Орлеанского, написавший Гонтье Колю литературное послание, в котором некий придворный предостерегает своего друга от занятия должности при дворе 596. Это послание, пребывавшее в забвении, то ли было переведено Аленом Шартье, то ли, уже переведенное под названием Le Curial [Придворный], появилось под именем этого прославленного придворного поэта 597. Затем оно вновь было переведено на латинский язык гуманистом Робером Гагеном 598.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии к книге

    Ничего не найдено.