Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл Страница 33

Книгу Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читать онлайн бесплатно

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Митчелл

Подъем закончился, и белое здание открылось их глазам вовсей гармонии своих безукоризненных пропорций — с высокими колоннами, широкимиверандами и плоской кровлей, — горделивое и равнодушное, как женщина,которая, зная силу своих чар, щедра и приветлива ко всем. Скарлетт любилаДвенадцать Дубов за величавую, спокойную красу, любила, казалось ей, сильнеедаже, чем отчий дом.

На полукружии широкой подъездной аллеи было уже тесно отэкипажей и верховых лошадей. Гости громко приветствовали друг друга, спускаясьна землю из коляски или спрыгивая с седла. Черные слуги, взбудораженные, каквсегда, приездом гостей, уводили лошадей на скотный двор, чтобы выпрячь их ирасседлать. Тучи ребятишек, белых и черных, носились по свежей зелени газона —кто играл в чехарду, кто в пятнашки, и каждый хвалился перед другими, сколько ичего сможет съесть. Просторный, во всю ширину дома, холл был уже полон гостей,и когда коляска О’Хара остановилась у парадного входа, у Скарлетт зарябило вглазах: девушки в ярких платьях с кринолинами, словно пестрый рой мотыльков,заполняли лестницу, ведущую на второй этаж, — одни поднимались, другиеспускались по ней, обняв друг друга за талию, или, перегнувшись через резныеперила, со смехом кричали что-то молодым людям, стоявшим внизу, в холле.

В распахнутые настежь высокие стеклянные двери видны былиженщины постарше, в темных платьях, степенно сидевшие в гостиной, обмахиваясьвеерами; они вели неспешную беседу о детях, о болезнях, о том, кто, когда и закого вышел замуж и почему. В холле дворецкий Уилксов Тос с серебряным подносомв руках, уставленным высокими бокалами, учтиво улыбаясь и кланяясь, обносилнапитками молодых людей в светло-серых и светло-коричневых бриджах и тонких сгофрированными манишками рубашках.

Залитая солнцем веранда перед домом была заполнена гостями.Похоже, съехались со всей округи, подумала Скарлетт. Все четверо братьевТарлтонов вместе с отцом стояли, прислонясь к высоким колоннам: близнецы,Стюарт и Брент, поодаль, неразлучные как всегда; Бойд и Том — возле отца.Мистер Калверт стоял подле своей жены-янки, у которой даже теперь, послепятнадцати лет, прожитых в Джорджии, по-прежнему был какой-то неприкаянный вид.Ему было неловко за нее, и потому все старались быть с ней как можно любезнее ипредупредительнее, и все же никто не мог забыть, что, помимо изначальной,совершенной ею в момент появления на свет ошибки, она была еще и гувернанткойдетей мистера Калверта. Сыновья Калверта, Рейфорд и Кейд, тоже были здесь сосвоей шальной белокурой сестрицей Кэтлин, уже принявшейся поддразниватьсмуглолицего Джо Фонтейна очаровательную Салли Маяро, которую прочили ему вжены. Алекс и Тони Фонтейны что-то нашептывали в уши Димити Манро, и она то идело прыскала со смеху. Здесь были и семьи, прибывшие издалека — из Лавджоя, задесять миль отсюда, и из Фейетвилла и Джонсборо, и даже несколько семейств изАтланты и Мейкона. Толпа гостей, казалось, заполнила дом до отказу, и над ней —то чуть затихая, то усиливаясь — звучал неумолчный гул голосов, пронзительныеженские возгласы, смех.

На Ступеньках веранды стоял Джон Уилкс, стройный,седовласый, излучая радушие, столь же неизменно теплое, как летнее солнцеДжорджии. Рядом с ним Милочка Уилкс, получившая это прозвище из-за своейнеискоренимой привычки ко всем, начиная с отца и кончая последним негром наплантации, обращаться не иначе как с присовокуплением этого ласкового словечка,вертелась от волнения во все стороны, улыбалась и нервно хихикала, принимаягостей.

Суетливое, неприкрытое стремление Милочки понравитьсякаждому мужчине, попавшему в поле ее зрения, особенно бросалось в глаза посравнению с исполненными достоинства манерами ее отца, и у Скарлетт мелькнуламысль, что, пожалуй, в словах миссис Тарлтон есть все же какая-то доля правды.В этом семействе красота досталась в удел только мужчинам. Густыезолотисто-бронзовые ресницы, так красиво обрамлявшие светло-серые глаза ДжонаУилкса и Эшли, выродились в редкие бесцветные волоски, украшавшие веки Милочкии ее сестры Индии. Это почти полное отсутствие ресниц придавало глазам Милочкикакое-то сходство с кроличьими. А про Индию и говорить нечего, она была простонекрасива, и все тут.

Индии нигде не было видно, но Скарлетт знала, что она скореевсего на кухне — отдает последние распоряжения по хозяйству. «БедняжкаИндия, — подумала Скарлетт, — после смерти матери на нее обрушилосьстолько дел по дому, что, конечно, где уж ей было поймать жениха; хорошо хоть,что Стюарт Тарлтон подвернулся, а если он находит меня красивее ее, я-то здесьпри чем?» Джон Уилкс спустился с веранды, чтобы предложить Скарлетт руку.Выходя из коляски, Скарлетт видела, как Сьюлин расцвела улыбкой. «Верно,заприметила среди гостей Франка Кеннеди», — подумала Скарлетт.

«Нет уж, у меня будет жених получше этой старой девы вштанах», — высокомерно решила она, не забыв при этом поблагодарить ДжонаУилкса улыбкой.

А Франк Кеннеди уже спешил к коляске, чтобы помочь Сьюлин, иСкарлетт захотелось дать сестре пинка в зад, потому что Сьюлин загораживала ейдорогу. Конечно, у Франка Кеннеди столько земли, как ни у кого в графстве, иочень может быть, что у него доброе сердце, но какое все это имеет значение,когда ему уже стукнуло сорок и у него жидкая рыжеватая бороденка, хилый вид икакая-то странная, суетливая, как у старой девы, манера держать себя. Тем неменее, вспомнив выработанный ею план действий, Скарлетт подавила в себе чувствобрезгливого презрения и одарила Франка такой ослепительной улыбкой, что он намгновение застыл на месте с протянутой к Сьюлин рукой, обрадованно и оторопелоглядя на Скарлетт.

Скарлетт, продолжая мило болтать с Джоном Уилксом, окинулавзглядом толпу гостей в надежде увидеть среди них Эшли, но его на веранде небыло. Со всех сторон раздались приветствия, а Стюарт и Брент тотчас направилиськ ней.

Барышни Манро начали ахать и охать, разглядывая ее платье, ивскоре она уже была окружена, и все что-то восклицали, стараясь перекричатьдруг друга, и шум все рос и рос. Но где же Эшли? И Мелани? И Чарльз? Онапосматривала украдкой по сторонам и старалась незаметно заглянуть в холл,откуда доносились взрывы смеха.

Смеясь, болтая и время от времени бросая взгляд то, в сад,то в холл, она заметила, что какой-то незнакомый мужчина, стоя несколькопоодаль от остальных гостей, не сводит с нее глаз и так холодно-беззастенчивоее разглядывает, что это невольно заставляло насторожиться. Она испыталастранное смешанное чувство: ее женское тщеславие было польщено — ведь она явнопривлекла к себе внимание незнакомца, — но к этому примешивалось смущение,так как она вдруг отчетливо осознала, что лиф ее платья вырезан слишкомглубоко. Незнакомец был уже не юноша — высокий, атлетически сложенный мужчинана вид лет тридцати пяти, не меньше. Скарлетт подумала, что ни у кого не виделатаких широких плеч, такой мускулистой фигуры — пожалуй, даже слишкоммускулистой для человека из общества. Когда глаза их встретились, незнакомецулыбнулся, и в его белозубой улыбке под темной ниточкой усов ей почудилосьчто-то хищное. Он был смугл, как пират, и в его темных глазах она прочлаоткровенный вызов, словно его пиратский взгляд видел перед собой судно, котороенадо взять на абордаж, или женщину, которой надо овладеть. Взгляд был спокойныйи дерзкий, и когда незнакомец насмешливо и нагло улыбнулся ей, у нееперехватило дыхание. Она понимала, что такой взгляд оскорбителен для женщины, ибыла раздосадована тем, что не чувствовала себя оскорбленной. Она не знала, ктоон, но одно было бесспорно: этот высокий лоб, тонкий орлиный нос над крупнымярким ртом, широко расставленные глаза… да, несомненно, в чертах его смуглоголица чувствовалась порода.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии к книге

  1. Герций Руслан
    Герций Руслан 3 года назад
    Как у вас дела с работой Маргарет Митчелл? И ее любимому вечному роману «Унесенные ветром». Любимое произведение моей мамы, она предлагала мне читать его с 7-8 класса, но как я ни старалась, дальше середины книги пройти не смогла, хотя кино любила с детства. Потом от этой идеи отказались и к своему стыду и сожалению я начала читать такое прекрасное произведение только когда мне исполнился 21 год, тогда я просто не могла оторваться! Скарлетт, конечно, еще эгоистка, ужасная мать, человек, думающий только о себе и никогда о других, даже сила личности не может оправдать ее безобразного поведения. Однако именно эта женщина уже много лет является чуть ли не образцом для подражания. Это удивительная способность писателя создать персонажа, которого будут любить и ненавидеть, который будет раздражать и вызывать уважение.