Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл Страница 51

Книгу Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читать онлайн бесплатно

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Митчелл

«О! — мысленно воскликнула Скарлетт, впервые со дняпамятного барбекю ощутив подлинную радость. — Кажется, мне здесьпонравится. Жизнь тут кипит ключом, и все так интересно!

А жизнь в городе действительно кипела ключом, и отнюдь еевсе стороны этой жизни были доступны взору Скарлетт: десятки новых салуновоткрывались один за другим; следом за войсками в город хлынули толпыпроституток, и бордели процветали — к ужасу благочестивых горожан. Всегостиницы, пансионы и частные дома были забиты до отказа приезжими; к раненым,находившимся на излечении в переполненных госпиталях Атланты, родственникистекались отовсюду. Каждую неделю устраивались балы, приемы, благотворительныебазары и бесчисленные свадьбы на скорую руку, на военный лад; отпущенные напобывку женихи венчались в светло-серых с золотыми галунами мундирах, невесты —в пышных подвенечных уборах, прорвавших блокаду наряду с шампанским, пенившимсяв бокалах, когда поднимались тосты в честь новобрачных; в церквах в проходахмежду скамьями повсюду торчали сабли, и за венчаниями следовали прощания ислезы. Всю ночь темные, обсаженные деревьями улицы гудели от топота танцующихног, а из окон неслись звуки фортепьяно, и мужественные голоса воинов-отпускников,сплетаясь с нежными сопрано, выводили меланхолические напевы: «Горнисты в горнтрубят» и «Письмо твое пришло, увы, так поздно», увлажняя слезами волнения юныеглаза, еще не познавшие всей глубины истинного горя.

Коляска, увязая в жидкой грязи, катилась по улице, а уСкарлетт, не иссякая ни на мгновение, слетали с языка вопросы, и дядюшка Питер,гордый своей осведомленностью, отвечал на них, тыча то туда, то сюда кнутом.

— Вон там — это арсенал. Да, мэм, у них там винтовки ивсякое такое прочее. Нет, мэм, это не лавки, это конторы тех, кто прорываетблокаду. Как, мэм, да неужто вы ничего не знаете про это? Это конторычужеземцев — они покупают у нас хлопок и везут его морем из Чарльстона иУилмингтона, а нам привозят порох. Нет, мэм, не знаю я, кто они такие. МиссПитти говорит — они вроде бы англичане, да только никто ни слова не понимает,что они лопочут. Да, мам, большой дым, от этой копоти у мисс Питти совсемпропали ее шелковые занавески. Это все от прокатных и литейных цехов. А уж шуму-тоот них по ночам — мочи нет! Никому спать не дают! Нет, мэм, смотреть —смотрите, а останавливаться я не могу. Пообещал мисс Питти привезти васпрямехонько домой… Мисс Скарлетт, поклонитесь-ка. Это мисс Мерриуэзер и миссЭлсинг здороваются с вами.

Скарлетт смутно припомнила двух вышеназванных дам: ониприезжали на ее свадьбу из Атланты… Кажется, это закадычные подруги миссПиттипэт. Она поспешно обернулась в ту сторону, куда указывал кнут дядюшкиПитера, н поклонилась. Дамы сидели а коляске перед мануфактурным магазином.Хозяин и два приказчика стояли перед ними на тротуаре, держа в руках рулоныхлопчатобумажных тканей. Миссис Мерриуэзер была высокая тучная дама, такисступленно затянутая в корсет, что, казалось, ее бюст, выпирая из корсажа,устремляется вперед, словно нос корабля. Ее черные с проседью волосы обрамлялабахрома безупречно каштановых искусственных локонов, упорно не желавшихгармонировать с природным цветом волос, а круглое румяное лицо было хоть идобродушным, но и властным. Миссис Элсинг, худощавая, хрупкая, со следами былойкрасоты и годами несколько моложе своей спутницы, сохраняла остатки увядающейсвежести и горделивую осанку покорительницы сердец.

Обе эти дамы, вкупе с третьей — миссис Уайтинг, былистолпами светского общества Атланты. Они безраздельно управляли тремя церквамив своих приходах — их клиром, певчими и прихожанами. Они устраивалиблаготворительные базары, председательствовали в швейных кружках, руководилиустройством балов и пикников. Им было точно известно, кто составил удачнуюпартию и кто — нет, кто предается тайному пьянству, кто должен родить и когда.Они были непререкаемыми знатоками всех родословных, если речь шла о лицах,имевших какой-то вес в Джорджии, Южной Каролине и Виргинии, а все прочие врасчет не принимали, ибо, по твердому убеждению этих дам, всякий, кто был хотькем-то, не мог быть выходцем ни из какого другого штата, кроме вышеупомянутыхтрех. Они точно знали, что прилично и что нет, и никогда не упускали случаязаявить об этом во всеуслышание: миссис Мерриуэзер — громко и внятно, миссисЭлсинг — изыскаяно-певучим замирающим голоском, миссис Уайтинг — трагическимшепотом, дающим представление о том, как ей тяжело говорить о подобных вещах.Все три дамы ненавидели друг друга и друг другу не доверяли с не меньшейискренностью и острой неприязнью, первый римский триумвират, и это,по-видимому, и служило основой их, нерасторжимого союза.

— Я сказала Питти, что вы непременно должны быть в моемгоспитале, — крикнула миссис Мерриуазер, сияя улыбкой. — Не вздумайтечто-нибудь пообещать миссис Мид или миссис Уайтинг!

— Ни за что, — отвечала Скарлетт, не имея нималейшего представления о том, что подразумевает под этим миссис Мерриуэзер, ночувствуя, как у нее потеплело на сердце, оттого что ее так радушно приветствуюти она кому-то нужна. — Я надеюсь, мы скоро увидимся.

Коляска потащилась дальше, но тут же стала, давая дорогудвум дамам, пробиравшимся через улицу, прыгая с камня на камень, с полнымибинтов корзинами в руках. В эту минуту внимание Скарлетт привлекла к себечья-то яркая, необычно яркая для улицы одежда: на тротуаре, завернувшись впеструю кашемировую шаль с бахромою до пят, стояла высокая красивая женщина снагловатым лицом и копной ненатурально рыжих волос. Скарлетт еще никогда невидела женщины, которая бы так явно «что-то делала со своими волосами», и онауставилась на нее как зачарованная.

— Дядюшка Питер, кто это? — шепотом спросила она.

— Не знаю.

— Знаешь, знаешь. Я же вижу, что знаешь. Кто она?

— Ее зовут Красотка Уотлинг, — сказал дядюшкаПитер, презрительно оттопырив нижнюю губу.

Скарлетт не преминула отметить про себя, что он не прибавилк имени ни «мисс», ни «миссис».

— А кто она такая?

— Мисс Скарлетт, — угрюмо произнес дядюшка Питер ивытянул кнутом никак этого не ожидавшую лошадь, — мисс Питти совсем будетне по нраву, что вы все спрашиваете про то, о чем вам вовсе не надобноспрашивать. Теперь » этом городе столько всякого непотребного народу, что о неми говорить-то негоже.

«Боже милостивый! — подумала Скарлетт, сразу прикусивязык. — Должно быть, это падшая женщина!» Еще ни разу в жизни недоводилось ей видеть женщин такого сорта, и она чуть не свернула себе шею,разглядывая эту особу, пока та не затерялась в толпе.

Лавки и новые, возникшие за войну здания стали теперьпопадаться все реже и реже, а между ними лежали пустыри. Наконец деловая частьгорода осталась позади и вдали показались жилые кварталы. Скарлетт мгновенноузнавала их, как старых друзей: вот солидный, величественный дом Лейденов; вотбелые колонны и зеленые жалюзи Боннеллов; вот красный кирпичный, насупившийсяза невысокой дощатой оградой дом в георгианском стиле — это особняк Маклюров.Теперь они продвигались вперед еще медленнее, так как со всех крылечек, из всехпалисадников, со всех дорожек к ней неслись приветствия. Кое-кого из хозяекэтих домов Скарлетт немного знала, других припоминала очень смутно, но большейже части они были ей незнакомы. Тетя Питтипэт явно оповестила всех о ееприезде. Малютку Уэйда приходилось время от времени приподымать повыше, чтобыте дамы, которые рискнули, несмотря на грязь, приблизиться к коляске, моглигромко выразить свое восхищение. И все они утверждали, что Скарлетт должнаприсоединиться именно к их вязальным и швейным кружкам и госпитальным комитетами ни к каким другим, а она беспечно раздавала обещания направо и налево.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии к книге

  1. Герций Руслан
    Герций Руслан 3 года назад
    Как у вас дела с работой Маргарет Митчелл? И ее любимому вечному роману «Унесенные ветром». Любимое произведение моей мамы, она предлагала мне читать его с 7-8 класса, но как я ни старалась, дальше середины книги пройти не смогла, хотя кино любила с детства. Потом от этой идеи отказались и к своему стыду и сожалению я начала читать такое прекрасное произведение только когда мне исполнился 21 год, тогда я просто не могла оторваться! Скарлетт, конечно, еще эгоистка, ужасная мать, человек, думающий только о себе и никогда о других, даже сила личности не может оправдать ее безобразного поведения. Однако именно эта женщина уже много лет является чуть ли не образцом для подражания. Это удивительная способность писателя создать персонажа, которого будут любить и ненавидеть, который будет раздражать и вызывать уважение.