Скелет в часах - Джон Диксон Карр Страница 110
Скелет в часах - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
Потом зазвонил телефон, и это была Дженни.
Нет никакого смысла приводить здесь первую часть их разговора. Без сомнения, сэр Генри Мерривейл назвал бы это сентиментальным вздором, добавив, что Дженни с Мартином удалось решить практически невыполнимую задачу и заключить друг друга в нежные объятия по телефону. Но Мартину голос Дженни показался немного странным.
— Ты не забыла, – спросил он, – что мы сегодня едем в Лондон?
— Мы… мы не можем. По крайней мере, сейчас. Вечером.
Мартина охватило предчувствие скорой катастрофы.
— Почему не сейчас?
— Мартин, – прошептала Дженни, – почему этот твой Г. М. позволяет себе издеваться над моей бедной бабушкой?
«Я так и знал! – подумал Мартин. – Провалиться мне на этом месте, я так и знал!»
— Дженни, сейчас он ничего ей не может сделать. Он здесь! В гостиной.
— Мартин, ты знаешь, где я? – спросила Дженни.
— И где же?
— Под главной лестницей, за толстой дубовой дверью. Я ее закрыла, чтобы поговорить с тобой. Подожди секундочку, сейчас я ее открою. Слышишь?
Мартин подскочил. Даже через телефон этот звук заставил его отдернуть трубку от уха, а затем снова прижать ее.
Шум стоял как на пляже курорта Блэкпула в августовские выходные. Но голоса заглушала музыка, в которой Мартин смог разобрать (или ему это подсказало воображение) звуки духового оркестра, патефона с неисправной иголкой и парового органа на карусели. Пронзительные звуки «Вальсируя с Матильдой» соперничали со «Спелой вишней» и «Отважным юношей, летящим на трапеции».
Когда Дженни закрыла дверь, все звуки стихли.
— Бабушка говорила тебе про ярмарку?
— Да, что-то такое упоминала, – задумался Мартин. – Хотя я думал, она имела в виду деревенскую ярмарку с майским деревом.
— Так и есть, – устало проговорила Дженни. – Только это самая большая странствующая ярмарка на Британских островах. Они полночи тут все устанавливали. Понимаешь, еще шесть месяцев назад бабушке прислали какие-то бумаги. Она заявила, что услуги юриста слишком дороги, к тому же она сама отлично разбирается в законах. И все подписала.
На мгновение в душе Мартина затеплилась надежда. В конце концов, это случилось шесть месяцев назад! Бабушка сама во всем виновата, и Г. М. здесь совершенно ни при чем! Он так об этом и сказал.
— Да, – ответила Дженни. – Но ты когда-нибудь встречал мистера Соломона Макдугалла?
— Не знаю такого.
— Он владелец, или управляющий ярмаркой, или что-то в этом духе. Так вот, Г. М. встретил его вчера, когда он осматривал поместье…
— Боже мой!
— И сэр Генри нашел в договоре нечто такое, о чем никто не догадывался. Сначала ярмарку собирались устроить на поле, что тоже было ужасно. Но Г. М. сказал, что будет замечательно, если они разместят киоски, палатки и весь этот цирк уродов на подъездной аллее перед главным входом! Но это еще не самое страшное. Ты когда-нибудь катался на «Поезде-призраке»?
Мартин катался. Но решил позволить Дженни выговориться.
— Это такое большое, как целый дом, сооружение, внутри темно. Ты едешь на маленьком поезде, а вокруг раздаются ужасные крики, завывания и визги. И знаешь, где Г. М. убедил Макдугалла установить этот аттракцион?
— Нет, моя милая.
— Прямо под окнами бабушкиной спальни, – ответила Дженни.
— Ой… да. То есть я хотел сказать, ясно.
— На крыше аттракциона, – продолжала Дженни, – установлен череп из папье-маше. Он зеленого цвета и все время крутится. А с каждым поворотом заглядывает в окно спальни и дважды клацает зубами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге