Умереть не до конца - Питер Джеймс Страница 164
Умереть не до конца - Питер Джеймс читать онлайн бесплатно
Впрочем, прямо сейчас у него имелось дело куда более важное. Пару месяцев назад ему доставили станок для изготовления ключей с универсальным набором болванок (для любого замка, если верить рекламе в Интернете). Однако станок этот до сих пор так и стоял не распакованный в коричневой коробке с надписью «Не кантовать!» на полу рядом с верстаком.
Вот почему хорошо быть Миллиардером-в-пересчете-на-время. Можно планировать все заранее. Думать наперед. Однажды он наткнулся в газете на любопытную цитату. Некий Виктор Гюго сказал: «Есть нечто куда более сильное, чем все армии мира: это идея, время которой пришло».
Он похлопал по оттягивавшей карман куртки банке с воском, где лежал слепок ключа от входной двери Клио Мори. А затем с улыбкой на лице начал открывать коробку. Заказать этот станок определенно было очень хорошей идеей.
Весьма и весьма своевременной.
77
«Альфа-ромео» Грейса въехала на парковку перед Королевской больницей графства Суссекс, куда он приехал навестить раненую сотрудницу, и медленно продвигалась по ней в поисках свободного места. Рой остановился и терпеливо ждал, пока пожилая дама откроет дверь своего маленького «ниссана», залезет в него, пристегнет ремень безопасности, вставит ключ зажигания, поправит внутреннее зеркало, запустит мотор, выяснит, для чего используется руль, вспомнит, где находится рычаг коробки передач, и наконец даст задний ход. Закончив приготовления, старушенция рванула назад со скоростью торпеды, пролетев буквально в дюйме от его переднего бампера. Заняв место, которое она освободила, Грейс заглушил двигатель.
Была уже почти половина третьего, и в животе заурчало: организм напоминал, что нужно немного подкрепиться, хотя особого желания есть у Роя не было. Посещения морга всегда отбивали аппетит, да вдобавок перед глазами у него все еще стоял мрачный образ, загадочная и пугающая надпись на спине мертвой Софи Харрингтон: «Потому что ты ее любишь».
Ну и как, черт возьми, это понимать? Местоимение «ее», предположительно, означало жертву – Софи Харрингтон. А вот с «ты» дело обстояло сложнее. К кому обращался убийца? К ее молодому человеку?
Телефон Грейса зазвонил. Ким Мёрфи доложила ему, как идут дела. Самая важная новость: из лаборатории Хантингдона подтвердили, что результаты анализа ДНК будут готовы ближе к вечеру. Едва он закончил разговор, как мобильный затрезвонил снова. Детектив-инспектор Дуиган тоже решил отчитаться о ходе работы по расследованию убийства Софи Харрингтон, и голос его звучал довольно:
— Около часа тому назад к офицеру, работавшему на месте преступления, обратилась пожилая соседка, живущая напротив. Она сказала, что в пятницу, около восьми вечера, заметила на улице возле дома Софи Харрингтон подозрительного вида мужчину. Он был одет в спортивный костюм и толстовку, а в руках держал красную сумку. Незнакомец надвинул на голову капюшон, однако, несмотря на это, старушка, похоже, хорошо его разглядела.
— Свидетельница описала его лицо?
— Сейчас как раз специально отправили туда нашего сотрудника, чтобы допросить ее. По крайней мере, рост и телосложение вроде как соответствуют Бишопу. Я правильно понимаю, что на этот промежуток времени алиби у него нет?
— Правильно. А свидетельница сможет его опознать?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге