Не те руки - Марк Биллингхэм Страница 17
Не те руки - Марк Биллингхэм читать онлайн бесплатно
Да и денег на дальнюю поездку все равно не хватит…
Он остановился и на мгновение подумал о кольцах в том портфеле и о деньгах, которые, по словам Кита, они могли бы за них выручить, и представил, как самолет приземляется в аэропорту Кеннеди. Вообразил, как он прогуливается по Пятой авеню в солнечный день. Уплетает хот-дог с чили в Центральном парке или показывает свое поддельное полицейское фото какой-нибудь восторженной девчонке, сидя в кабинке слабо освещенного бара с неоновыми вывесками и джазом.
Потом вспомнил восковые мертвые пальцы, на которых эти кольца покоились, и начал кидать вещи в сумку еще быстрее.
Снова остановился, подумав о Натали. Она будет волноваться, когда придет домой и не найдет его. Она всегда о нем беспокоится. Он позвонит ей, как только устроится, даст знать, что с ним все в порядке, но нужно сейчас же сообщить ей, что причин для паники нет. Он побежал обратно в гостиную за ручкой и меню из доставки еды.
Энди закончил собирать сумку и поставил ее у входной двери. Побросал в пластиковый пакет закуски и напитки. Потом сел, перевернул меню и начал торопливо писать записку.
Глава 7
Миллер снял шлем, отцепил эластичные тросы, которыми крепил портфель к мопеду, и неторопливо вошел в участок. Дежурный сержант, заметив, что у Миллера в руках, кивнул, когда тот проходил мимо стойки.
— Кто-то пошел в гору. У тебя бутеры там, что ли, Дек?
— Всего лишь пара отрезанных рук, – сказал Миллер.
Офицер покачал головой, посмеиваясь – экий Миллер шутник.
Реакция Сю, увидевшей ношу Миллера через пару минут, была уже совсем другой. Она вскочила из-за стола, прошла резким шагом через дежурку и вытащила Миллера в коридор.
— Это то, о чем я думаю?
— Зависит от того, о чем ты думаешь, – сказал Миллер. – Тебя иногда сложно понять.
Сю была явно не настроена на шутки.
— Серьезно? Ты обещал принести это вчера вечером.
— Было поздно, – сказал Миллер.
— Было девять.
— Верно, а я обычно к этому времени уже лежу в постели с чашкой теплого молока. У меня даже пижамка была приготовлена. – Он попытался пройти мимо Сю, но та преградила ему путь. – Да ладно, несколько часов ничего не изменят.
Сю, явно считавшая, что еще как изменят, выглядела так, будто готова была вырвать у него портфель и сдать его сама. От неприглядной потасовки их спасло только появление в коридоре инспектора Тима Салливана.
— Отлично, – сказал Салливан. – Вы вместе.
— О, уже сплетни пошли? – ответил Миллер.
— У нас тело в квартире за парком Кингскоут.
— Мертвое? – Он встретил уничижительный взгляд инспектора. – Не надо так злобно смотреть, Тим, я просто уточняю факты.
— Отправляйтесь туда.
— Сию минуту.
Салливан уже тыкал в свой айпад.
— Брифинг проведу после обеда.
— Секундочку! – Миллер поднял портфель. – Только занесу это к себе.
Салливан не заметил гримасы Сю.
— Только быстрее, Миллер.
— Так точно! – Миллер подмигнул Салливану, проходя мимо, и погладил портфель, словно его содержимое было драгоценным. – Сыр с помидорами и черносмородиновый сок, видишь ли.
Небольшая квартира с двумя спальнями на верхнем этаже дома на Нетуэй-роуд. Из окна гостиной открывался вид на весь парк, но те, кто уже работал внутри – полицейский фотограф, группа криминалистов и дежурный патологоанатом – наблюдали куда менее приятную картину. Надевая в коридоре защитные костюмы и готовясь к мрачному зрелищу, Миллер и Сю получали информацию от патрульных, первыми прибывших на место.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге