Умереть не до конца - Питер Джеймс Страница 237
Умереть не до конца - Питер Джеймс читать онлайн бесплатно
— Директор сказал мне, что вы хотите получить данные о приемных родителях Фредерика Роджера Джонса, родившегося седьмого сентября одна тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года. – Теперь она посмотрела прямо на Грейса, довольно хмуро и враждебно.
— Да, все верно, – подтвердил он. – Мы будем очень вам признательны за помощь.
Она отклеила от папки стикер и протянула ему. Там аккуратным почерком было написано: «Дерек и Джоан Трипвелл».
Рой показал стикер Нику Николлу, а затем посмотрел на папку.
— Можете сообщить нам еще что-нибудь полезное?
— Извините, но у меня нет таких полномочий, – сказала дама, вновь избегая зрительного контакта.
— Разве директор не объяснил вам, что мы расследуем убийства?
— Ну и что? – парировала она. – По-вашему, это повод вторгаться в чью-то личную жизнь?
— Все, что мне нужно, это адрес приемных родителей, – он посмотрел на желтый стикер, – Дерека и Джоан Трипвелл. – А затем кивнул на папку. – Наверняка он у вас есть.
— Мне велели лишь назвать вам их имена, – упорствовала инспектор. – А о том, чтобы дать какую-либо другую информацию, речи не было.
Грейс раздраженно посмотрел на собеседницу:
— Вероятно, вы не поняли: в этом городе орудует преступник, возможно, есть и другие женщины, чья жизнь в опасности.
— Видите ли, детектив-суперинтендант, каждый из нас выполняет свою работу. Ваш долг – защищать жителей Брайтон-энд-Хова от преступных элементов, а мой – охранять права усыновленных детей. Это ясно?
— Позвольте и мне тоже кое-что прояснить, – заявил Грейс, взглянув на Николла и с трудом сдерживая гнев. – Если в Брайтон-энд-Хове убьют еще кого-нибудь и вдруг выяснится, что вы скрыли от полиции важную информацию, которая помогла бы нам предотвратить очередное преступление, я устрою вам веселую жизнь, можете даже не сомневаться.
— Что ж, тогда до встречи, – невозмутимо ответила сотрудница социальной службы и вышла из помещения.
111
Грейс ехал на своей «альфе-ромео» вверх по холму мимо гипермаркета «Асда», книжного магазина «Бритиш буксторз» и уже собирался свернуть к воротам Суссекс-хауса, когда ему позвонила констебль Памела Бакли. Он остановился.
— Уж не знаю, детектив-суперинтендант, хорошо это или плохо, – сказала она, – но в Брайтон-энд-Хове Трипвеллов нет. Я проверила телефонный справочник и список зарегистрированных избирателей. А потом расширила поиск и нашла пять супружеских пар: две в Хоршеме и по одной в Саутгемптоне, Дувре и Гилдфорде. У тех, что живут в Гилдфорде, имена совпадают: Дерек и Джоан.
— Дайте мне их адрес. Спенсер-авеню, восемнадцать? – Рой записал. – Как туда проехать?
Дороги в центре Гилдфорда, по мнению Грейса, спроектировала наевшаяся галлюциногенных грибов обезьяна, которая решила скопировать на асфальте Хэмптон-Кортский лабиринт. Раньше, приезжая в Гилдфорд, он всякий раз сбивался с пути и теперь заблудился снова. Рой дважды останавливался, чтобы свериться с картой, и поклялся себе при первой же возможности купить спутниковый навигатор. После нескольких минут бесплодных поисков, злясь все больше и больше, он наконец нашел Спенсер-авеню – в тупичке за собором – и свернул туда.
Это была узкая улочка, ведущая к вершине крутого холма, по обеим сторонам которой были припаркованы машины и стояли маленькие домики. Увидев номер 18 на невысоком заборе слева, Рой свернул в промежуток чуть дальше, припарковался там и пешком пошел обратно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге