Девушка для услуг - Сидони Боннек Страница 40
Девушка для услуг - Сидони Боннек читать онлайн бесплатно
Corinthians 13: 4–7
Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Коринфянам 13: 4–7
Любовь не радуется беззаконию, но лишь истине. Прощает все, верит всему, уповает на все, претерпевает все!
Эта фраза всегда приводила меня в недоумение. Нет, любовь не может извинить все. Нельзя все делать, все совершать из любви. Очень хотелось бы обсудить этот пассаж с моими хозяевами, но нет, я не посмею.
Перелистываю священную книгу и вдруг нахожу в ней почтовую открытку. На лицевой стороне – фото: молитвенно сложенные ладони, на оборотной – текст, написанный от руки:
Daily prayer:
I am a passing being, it is my nature, my humility.
I kneel before you, eternal God, in acceptance of my condition.
I am a transitional being, I am here and soon I will no longer be.
I agree to step aside without complaining.
I accept my mission.
Каждодневная молитва:
Господи, я жалкий смертный пред Тобою, таков мой земной удел.
Простираюсь пред Тобою, Господь наш вечный, в знак приятия моего ничтожества.
Я смертен; ныне я здесь, но вскоре перейду в мир иной.
Смиренно принимаю удел мой и исчезну, не сетуя.
Принимаю мое предназначение.
Что-то я не припомню такой молитвы в родительской Библии. «Я жалкий смертный»… Странная молитва. Неужто Льюис читает ее каждое утро, произносит эти слова – о том, что он, такой юный, смертен? Бррр, прямо мороз по коже… Перед тем как закрыть Библию и положить ее на место, задерживаюсь на последней странице. В правом нижнем углу нахзаца вижу мелкие, но четко выведенные черной тушью слова «Reginald + Eileen White», а под ними – маленький рисунок. Я никогда не слышала здесь упоминаний об этих людях, но их имена выглядят какими-то устаревшими. Может, эта Библия – подарок Льюису от его деда и бабушки? Под фамилией нарисовано пером крошечное деревце с толстым стволом, от которого отходят, снизу доверху, горизонтальные ветви. Что же означает этот символ?
Шум за дверью. Чей-то голос. Сколько времени я потратила на этот осмотр? Подхожу к двери, приоткрываю ее, чтобы послушать, чем занята моя хозяйка: она говорит по телефону. А я еще не кончила знакомиться с жизнью Льюиса; жар, который терзал мои внутренности, поднялся к горлу; теперь мне больно дышать. Тихонько прикрываю дверь и подхожу к секретеру старшего сына Уайтов. В нем около десятка выдвижных ящиков с широкими серебристыми ручками. Там я обнаруживаю рисунки одинокого мальчика-подростка, влюбленного в сельскую местность или во что-то близкое к ней: поля, уединенные дома, мрачные сумеречные небеса. Рисунки наивные, однообразные, с налетом печали. В другом отделении секретера нахожу принадлежности для рисования – карандаши с толстыми грифелями, ластики, тюбики гуаши. Еще ниже – пачки бумаги фирмы «Canson». Все это сложено очень аккуратно – слишком аккуратно для десятилетнего мальчика. Многие ящики совершенно пусты. А вот в последнем обнаруживаются какие-то документы, сколотые стальными скрепками. Рассматриваю их: некоторые представляют собой бланки с официальным грифом «Cedar Protestant Education Centre, 42 Dover St, London, United Kingdom»[29], – похоже, это и есть учебное заведение Льюиса.
Cedar? Надо поискать дополнительный смысл этого слова – КЕДР – в моем словаре.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге