Повелитель птиц - Изабелла Мальдонадо Страница 49
Повелитель птиц - Изабелла Мальдонадо читать онлайн бесплатно
Он предпочитал утонченность грубой силе – к этому тупому инструменту прибегают слабые умом, не знающие ничего другого. Его способ был гораздо лучше. Он больше не притронется к Мелиссе до тех пор, пока не решит, что она готова принять его ласки и сама желает этого.
И она уже была близка. Очень близка.
Он видел, как у нее в глазах угасает последняя искорка надежды. На какое-то краткое мгновение вкусив воды, Мелисса затем провела много времени без сна, без еды, полностью раздетая. Когда нарушится ее способность рационально мыслить и регулировать температуру собственного тела, она будет жаждать его возвращения.
И тогда они насладятся своей любовью. Он вернулся мыслями к предшественнице Мелиссы. Ее звали Хейли Гаррет. Хейли умоляла не столько о еде, сколько о тепле и возможности выспаться. Когда он наконец пришел к ней в холодную камеру после нескольких дней лишения, она буквально бросилась в его объятия. Он вспомнил прикосновение ее ледяной кожи. Хейли страстно желала человеческого тепла, и он с готовностью дал его ей. Она узнала цену, которую должна заплатить, и не колебалась ни мгновения, раскрывшись перед ним во всех отношениях.
В ту ночь у них была восхитительная любовь. Хейли отвечала на его поцелуи, нежно гладила его, шептала его имя, когда он проникал в нее.
А затем она раскрыла свою истинную сущность.
В то мгновение, когда он испытывал верх блаженства, Хейли ударила его ладонью по носу. Она дралась словно одержимая, и ему потребовалось приложить все свои силы, чтобы справиться с ней. Все предыдущее было лишь представлением. Хейли не полюбила его. И не собиралась любить. Она его обманула. Еще одно смазливое лицо, говорящее красивую ложь…
И посему Хейли заняла свое место рядом с остальными, чьи сердца были взвешены и признаны недостойными.
Оторвавшись от мрачных мыслей о прошлом, он снова стал наблюдать за Мелиссой. Скоро, очень скоро она в прямом и в переносном смысле будет есть у него с руки…
Мелисса расхаживала по тесной камере в тех пределах, в каких позволял ремень, привязанный к опутинке у нее на ноге. Вдруг она без предупреждения остановилась, запрокинула голову назад и крикнула в пустоту вокруг:
— Что вам от меня нужно?
После многих часов тишины ее охватило отчаяние.
— Мне нужна ты, целиком, – сказал он в микрофон.
Вздрогнув от неожиданности, Мелисса описала круг, стараясь определить источник этого бестелесного голоса. Он знал, что она ничего не найдет.
— Где вы? – Ее голос отразился эхом от стен из шлакоблоков вокруг.
Он ответил вопросом на вопрос:
— Ты хочешь есть?
На этот раз ответ прозвучал едва слышно:
— У-умираю от голода.
— Замерзла?
— Околела.
— Устала?
— Я даже не знаю, какой сегодня день, – сказала Мелисса. – Почему вы не даете мне спать?
— Ты отдохнешь, когда заслужишь это. То же самое касается еды.
Дрожа всем своим телом, Мелисса бессильно опустилась на пол. Он понял, что она всхлипывает: воля ее сломлена, надежд не осталось. Он облизнул губы в предвкушении того, что вновь прикоснется к ней…
Сегодня вечером он приручит свою самую новую птичку.
Глава 23
Нина посмотрела на Брек.
— Ты говорила о том, что поделишься с нами и другими находками, когда к нам присоединится Перес.
— Я уже здесь, – сказал Перес. – Что там у тебя?
Брек буквально вибрировала от возбуждения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге