Книжный клуб на острове смерти - Виктория Дауд Страница 54
Книжный клуб на острове смерти - Виктория Дауд читать онлайн бесплатно
— Твой пес умеет вызывать такси? – удивилась тетя Шарлотта.
Повисло молчание, которое нарушил сильный кашель Бутылконоса.
— А вон там Тир-на-Ног[29], мисси, – продолжил он.
— Чего?
— Очередная чушь в духе «Балликиссэнджел»[30], – устало пробормотала Мирабель.
— Кто-кто целует Ангела? – Тетя Шарлотта изо всех сил старалась следить за ходом разговора.
Мы дружно посмотрели на Ангела, который ухмылялся так, будто знал некий непристойный секрет.
— Это гэльский рай, – прохрипел Бутылконос. – И до него рукой подать. Между нами лежит лишь сердитое бушующее море, готовое поглотить нас одного за другим. Здесь не живет никто, кроме фей и келпи.
— Чушь, – пренебрежительно махнула рукой мама.
— Нет, не чушь. Там нашли маленький ящичек с крошечным скелетом феи, а еще малюсенький молоточек и весы.
— Хватит! Слушайте, если даже такой глупец, как вы, понял, где мы, за нами скоро пришлют лодку со спасателями. Отследят ваш сигнал бедствия, а потом… – Она замолчала, глядя на выражение лица капитана. – Вы же подали сигнал?
— Нет.
— Нет?
— Нет. Не было необходимости. – Капитан что-то выковыривал из зубов.
— Не было необходимости? Когда яхта разлетелась на куски?
— Нас всех ждала смерть. К чему было рисковать другими душами?
Мы в замешательстве воззрились на него.
— Чертов идиот! – Спир обхватил голову руками. – Теперь я ее потерял.
— Слушайте, когда мы уже двинем отсюда?
Все дружно обернулись. Ангел, сидя немного в стороне от группы, натягивал на ноги ботинки. Сейчас он выглядел на редкость адекватным, как будто вся его личность внезапно претерпела изменения.
— Откуда?.. – указала на ботинки Мирабель.
— Знаю-знаю, – пропел Ангел высоким голосом, – это отвратительно. Но нужда заставляет. – Он натянул второй ботинок и хрипло усмехнулся.
Я тут же узнала обувь – эти подогнанные по ноге ботинки прежде носил парень Джесс, да и сама она была в таких же. Очнувшись от своих мыслей, девушка пристально посмотрела на Ангела.
— Где ты их взял? – Ее отрешенный голос звучал почти безжизненно.
— Там. – Ангел перебирал многочисленные амулеты и подвески.
— Где именно? – В тоне Джесс появились новые, почти угрожающие нотки.
— Там, внутри. – Он кивнул в сторону часовни.
— Где именно внутри?
— Послушайте, леди. – Ангел поднялся на ноги. – Я понимаю ваше горе и разделяю его. – Он говорил с легким акцентом уроженца восточного Лондона и так медленно тянул слова, что речь его звучала почти покровительственно. – Но, леди, у меня нет обуви. А мертвецу ботинки не нужны.
— Снимай их.
Мы дружно обратили взоры на Ангела, который со вздохом продолжил:
— Здесь холодно и сыро, и я тоже могу умереть. Знаю, вам бы этого не хотелось, леди. У вас доброе лицо, хоть и немного опухшее от слез. Но…
— Снимай ботинки моего мертвого парня, – пугающе спокойно произнесла Джесс.
— Да бросьте. Будьте благоразумны.
— Прошу в последний раз: сними ботинки моего мертвого парня. – Она медленно вытащила руку из кармана. Свет заиграл на кончике ножа.
— Эй, леди! Зачем вы достали нож?
Все вскочили на ноги, глядя на происходящее широко раскрытыми глазами.
— Слушайте, давайте успокоимся, – дрожащим голосом проговорила я.
— Положи нож, – так же неуверенно предложил Спир и шагнул ближе ко мне.
— Так нельзя, милочка, – укоризненно промолвила тетя Шарлотта.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге