Кто написал твою смерть [litres] - Алекс Павези Страница 55
Кто написал твою смерть [litres] - Алекс Павези читать онлайн бесплатно
— А как насчет пальто? – спросила она. – И зонтика?
— Мне не нужно пальто. Дождь прекратился.
Фиби подошла к столу и высунулась из окна. Ее бедра оказались вровень с нижней частью рамы. Одной рукой она держалась за подоконник, а другую подняла к небу.
— Дождь есть, – сказала Фиби, просунув голову обратно внутрь. – Почему бы нам просто не остаться здесь?
Дин испуганно посмотрел на нее:
— Я думал, он кончился.
— Значит, начался снова.
— Ты уверена?
— У меня рука мокрая. Сложно на этот счет ошибаться.
Дин поднялся, все еще голый ниже пояса. Он поспешил натянуть на себя остальную одежду.
— Я не против дождя, если он несильный. Надену куртку.
Фиби покачала головой.
— Я не хочу на улицу. У тебя была здравая мысль – остаться нагишом. – Она начала расстегивать свое дутое пальто.
— А если нас кто-то услышит?
— Я в этом сомневаюсь. Все выпили.
— Но на улице разве не более романтично?
— Там дождь, – сказала Фиби. – И я не леди Чаттерлей.
Дин поглядел в окно и покачал головой. Он пытался вспомнить, куда дел перчатки.
— Ты уверена, что там дождь? Может, просто вода капает с крыши? Такое бывает.
— Не думаю, – сказала Фиби.
— Можешь проверить, чтобы уж наверняка?
— Я слышу его шум в листве. – Фиби снова выглянула из окна, уперевшись обеими руками в подоконник. – Жалко. Такая прекрасная ночь.
Дин нашел перчатки в карманах своего халата и натянул на дрожащие руки. А потом совершил единственный подлинно импульсивный поступок в своей жизни. Он подошел к окну, схватил Фиби за ноги, перевернул и скинул вниз. До земли было четыре с половиной метра.
Все произошло меньше чем за секунду. Фиби перевернулась, шлепнулась на спину и ударилась головой о плиты.
— Девяносто восемь, девяносто девять…
Дин досчитал до ста. Он все еще был в своей комнате и смотрел в окно. Фиби не двигалась. Она была либо мертва, либо без сознания. Дин сделал глубокий вдох. В любом случае сейчас он должен этим воспользоваться. Нужно бросить ее тело в пруд, подержать под водой, а сверху уронить шатавшийся камень, как будто она сама упала. Дождь смоет кровь с плитки. Никто не сможет догадаться, что случилось на самом деле, или связать это с ним.
Он подошел к шкафу и стянул перчатки. Снял джемпер и повесил его обратно на плечики. Потом снял брюки и положил в один из ящиков шкафа вместе с носками. Он снова задумался по поводу трусов, но их тоже сдернул. Потом взял валявшийся на кровати халат, нашел рукава и снова его накинул.
Раздался стук в дверь.
Дин замер. Он подумал притвориться, что спит, но у него в спальне горел свет. Наверняка его видно в замочную скважину и из-под двери.
Кто-то снова постучал.
Дин вытер пот со лба и открыл дверь.
За ней, опершись на косяк, стояла Фиби. Ее как будто покачивало.
— Дин? – проговорила она заплетающимся языком. – Ты голый? – Она схватилась рукой за голову. – Мне кажется, у меня дежавю.
— Фиби, мне пришлось это сделать. – Дин сделал шаг назад. Он начал шариться в карманах халата, но они оказались пусты. – Ты не оставила мне выбора. Я не хотел делать тебе больно.
Фиби посмотрела на него непонимающим взглядом. Ее глаза едва могли сфокусироваться.
— Дин, помедленнее. У меня голова трещит. По-моему, я только что проснулась в саду. Я не помню, как туда попала.
— Произошел несчастный случай, – торопливо зашептал Дин, надеясь, что из-за смены интонации Фиби забудет, что он сказал до этого. – Ты высунулась из окна и потеряла равновесие. Подойди сюда, к свету.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге