Элегия - Лу Цюча Страница 60
Элегия - Лу Цюча читать онлайн бесплатно
— Фотографию ваша супруга тоже забрала с собой?
— Да.
— Насколько мне удалось выяснить, фотография раньше хранилась в шкатулке из палисандра, примерно вот такого размера, – показала я руками, – с зеркалом внутри…
— Такая шкатулка и правда принадлежала моей жене, она хранила в ней украшения. Кажется, это было приданое ее матери, она забрала ее, когда сбежала. Вы видели эту шкатулку?
— Видела, в ломбарде Хун Тая на улице Фумэй. Цэнь Шусюань – вполне возможно, ваша дочь – заложила ее в ломбард всего за пять юаней.
— Раз у нее была эта шкатулка, стало быть, она и вправду моя дочь. Я пошлю кого-нибудь выкупить шкатулку. – С этими словами он обернулся и сделал знак глазами в сторону госпожи Ван, та кивнула в ответ. – Знаете ли вы что-то о моей супруге?
— К сожалению, она давно скончалась. Приемный отец барышни Цэнь рассказал, что ее родная мать умерла, когда той было восемь лет.
Услышав это, Гэ Тяньси погрузился в молчание и довольно долго ничего не говорил.
Поэтому я решила прийти на помощь и сменить тему:
— Кое-что я не совсем понимаю. Получается, до того, как вам сообщил инспектор Сунь, вы ничего не знали ни о том письме, ни о расследовании, которое вел Ван Ци?
— Это все бестолковая жена моего младшего брата, так все запутала, это из-за нее Ван Ци напрасно лишился жизни. – Гэ Тяньси вздохнул и стукнул себя кулаком по правой ноге. – Вы наверняка слышали, на прядильной фабрике, в которую я вложился, началась забастовка, у меня ни минуты свободной не было, каждый день туда ездил. Вот и когда пришло то письмо, меня дома не было, его получила моя невестка. Мало того что она вскрыла конверт, так еще и утаила все от меня и за моей спиной поручила Ван Ци выяснить, в чем дело. И вот какое несчастье в результате произошло.
— На конверте не были наклеены марки и адрес не написан, как же его к вам прислали?
Этого Гэ Тяньси не знал, он посмотрел на госпожу Ван и повторил:
— Как его прислали?
— Я спросила швейцара, – сказала госпожа Ван, – он говорит, письмо принес какой-то мальчишка. Только швейцар хотел его спросить, тот мгновенно исчез.
— Это распространенный способ доставки анонимных писем, – стала объяснять я. – Отправитель вручает какому-нибудь мальчонке кучу конфет или пару медных монет и велит отнести письмо, а сам прячется где-нибудь за углом и следит, а как только письмо доставлено – щедро благодарит посыльного. Когда дело доходит до расследования, найти мальчишку очень трудно, и даже если удастся – из него все равно ничего путного не вытащить.
— А вы хорошо знаете свое дело. – В голосе Гэ Тяньси не слышалась похвала, сомневаюсь, что он вообще хоть кого-то хвалил за последние годы. – Вам приходилось расследовать дела о похищении, госпожа Лю?
— Приходилось, и не раз. Всех похищенных удалось вернуть домой живыми и невредимыми, но деньги получилось вернуть лишь единожды, спасибо за помощь сыскной полиции.
— По вашему мнению, как мне следует поступить?
— По моему мнению, лучше всего быть готовым ко всему и пойти сразу двумя путями. Во-первых, собрать выкуп и ждать, пока объявятся похитители. Во-вторых, послать людей продолжить расследование, – сказала я. – Вы уже велели подготовить пятьдесят тысяч юаней выкупа, который требуют похитители?
— Да, послал своего человека в банк. Всего-то пятьдесят тысяч, сегодня же все будет готово. – Он презрительно фыркнул. – Эти похитители меня недооценивают, какие-то пятьдесят тысяч!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге