Тайна из тайн - Дэн Браун Страница 94
Тайна из тайн - Дэн Браун читать онлайн бесплатно
«Тут чертовски холодно...» — пожаловался Фокман второму охраннику. Тот не ответил.
Вой реактивных двигателей стал намного громче, и Фокман наконец смог рассмотреть обстановку. Фургон стоял на какой-то лесной служебной дороге позади белого здания, находившегося не дальше пары сотен ярдов. Фокман представлял себя на секретной авиабазе перед посадкой в военный транспорт, однако светящаяся вывеска на здании говорила совсем о другом.
Signature Aviation / Тетерборо
Чёрт возьми. Я в Джерси?!
Signature — популярный терминал для частных джетов в аэропорту Тетерборо, Нью-Джерси. Всего в двадцати минутах от Манхэттена, этот роскошный FBO (Fixed Base Operator) служит хаосом для богатых жителей города, стремившихся улететь в деловые поездки или уединённые курортные домики на склонах Аспена или пляжах Уэст-Палм.
На мгновение Фокман почувствовал облегчение, что находится не на военной базе, но затем, по мере осознания правды, задумался — возможно, здесь всё ещё хуже. У военных, по крайней мере, есть регламент, а Фокман — гражданский США. Если эти головорезы — наёмники, работающие на какого-то богатого международного «неважно-кого», тогда никакие правила их не ограничивают.
Они могут вывезти меня из страны… и никто даже не узнает, что я исчез!
Новый порыв зимнего ветра ворвался в фургон. Человек спереди отложил ноутбук, пролез между сиденьями и захлопнул раздвижную дверь. «Ты прав, приятель, тут холодно».
У этого мужчины, в отличие от «Базката», были более мягкие черты лица и азиатские корни, однако, как и напарник, он выглядел по-военному подтянутым. «Как руки?» — спросил он.
«Честно? Если это продолжится, кажется, я их лишусь».
«Дай взглянуть». Он подобрался сзади к Фокману и осмотрел кисти. «Да. Нехорошо». Он достал армейский нож. «Не шевелись. Я освобожу тебя и наложу менее тугую связку, о'кей?».
Фокман кивнул, мысли его крутились вокруг только что увиденного за дверью.
«Никакой самодеятельности и не дури мне голову, — предупредил мужчина. — Помни, нож у меня».
«Понял».
Через мгновение руки Фокмана освободились. Он осторожно перевёл их вперед и пошевелил пальцами, пытаясь восстановить кровообращение.
Сторож развернулся, сел на ящик и держал нож наготове.
«Даю тебе шестьдесят секунд», — сказал он.
«Спасибо». Фокман скривился, когда в запястья и пальцы вонзились мучительные иглы возвращающейся чувствительности.
«Извини за напарника, — произнес мужчина. — Ожер бывает немного… неумеренным.»
«Правильный литературный термин — «засранец», — ответил Фокман. Мужчина рассмеялся.
Они сидели молча, пока Фокман разминал кисти. Пальцы ног тоже онемели; кроссовки, в которых он выбежал из офиса, совсем не согревали.
«Не хочешь надеть куртку обратно, — спросил сторож, — перед тем, как я свяжу запястья?».
Фокман взглянул на валявшуюся на полу куртку. Ещё бы!
Полувстав, полупригнувшись он неловко просунул ноющие руки в рукава и с наслаждением почувствовал тепло. Попытался застегнуть пуговицы, но оттаявшие пальцы не слушались. «Поможешь?» — спросил он, глядя на похитителя с ножом, сидевшего на ящике.
Тот покачал головой. «И выпустить оружие? Прости, приятель, не верю я тебе».
«Ты сильно преувеличиваешь мой геройский потенциал», — сказал Фокман, укутываясь в куртку. К его удовольствию, в кармане был телефон — именно там, где он его оставил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге