Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Белянин,Дарья Менделеева Страница 148
Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Белянин,Дарья Менделеева читать онлайн бесплатно
— Из этого документа, если, конечно, он не фальшивка, следует лишь то, что я был женат. Но нет в нем ни слова, подтверждающего, что моя жена жива!
Адвокат оглянулся. Незнакомец, остававшийся прежде за его спиной, вышел вперед, и я узнала в нем мистера Мейсона – точно такого, каким видела его не так давно. Только раны его успели затянуться. Мистер Рочестер задрожал.
— Эдвард, ты не можешь отрицать, что моя сестра (и твоя жена!) жива. Я видел ее собственными глазами в Торнфилде!
— В Торнфилде?! – удивился пастор. – Быть этого не может! Я давно живу здесь и никогда не слышал о мистрис Рочестер из Торнфилд-холла!
— О да, я принял все возможные меры, чтобы никто не знал о ее существовании… – тихо сказал мистер Рочестер с нехорошей, болезненной улыбкой на лице.
— Что вы такое говорите?! – вскричал священник. – Вы признаетесь, что хотели совершить грех двоеженства?!
— Довольно! Покончим с этим раз и навсегда! Закрывайте свою книгу, пастор, свадьбы не будет, – заявил мистер Рочестер.
Продолжая крепко держать меня за руку, он вышел из церкви. Все последовали за нами.
— Двоеженство? – оглядев всех, спросил Эдвард, его голос был тверд и громок. – Да, я готов был стать двоеженцем! Все, что говорит этот адвокатишка, – правда. Я был женат, и женщина, на которой меня женили, – жива. Я сочетался с ней браком пятнадцать лет назад. Ее имя – Берта Мейсон, и она имеет честь быть сестрой этого храброго господина, пришедшего, чтобы обличить меня и вновь разрушить мою жизнь! Берта Мейсон – оборотень!
Все замерли. Я слушала, но не слышала ничего. Значит, вот о чем меня пытался предупредить мой добрый дядюшка. «Беспечность приводит к гибели…»
— Об этом я узнал после свадьбы. О, женушка умело хранила свою тайну и от меня, и от своих родственничков. Шлялась где-то по Ямайке, там ее и покусал оборотень, приехавший туда из Англии. А я наслаждался своим счастьем: такая красавица обратила внимание на такого урода, как я! Так упрашивает о скоропостижной церемонии! Что ж, господа, и вы, мисс Эйр, приглашаю вас в Торнфилд-холл! – театрально сказал он, широко распахивая руки. – Удостойте своим визитом мистрис Рочестер, пациентку мистрис Грейс Пул! Навестите эту бешеную тварь, навсегда утратившую человеческий облик!
Когда мы вошли в замок, мистрис Фэйрфакс и Адель выбежали к нам навстречу с поздравлениями.
— Пошли прочь! – закричал мистер Рочестер. – Кому нужны ваши поздравления? Вы опоздали на пятнадцать лет!
Он пошел наверх, потащив меня вслед за собой. Пастор и все остальные шли за нами. Низенькая черная дверь, которую Эдвард открыл ключом, привела нас в устланную коврами комнату. Посреди комнаты стояла постель, со всех сторон закрытая занавесами.
— Знакомо тебе это место, Ричард? – ехидно спросил мистер Рочестер. – Здесь она покусала тебя и превратила в себе подобного?
Затем он отворил другую дверь, и мы вошли в комнату без окон. Камин был огорожен решеткой, лампа повешена на потолок. Перед разожженным камином сидела Грейс Пул. В другом конце комнаты взад-вперед металась какая-то фигура. Был это зверь или человек, сказать было трудно. Существо ползало на четвереньках и огрызалось, но было прикрыто каким-то платьем. Взъерошенные волосы сбились в колтуны.
— Доброе утро, мистрис Пул, – сказал Эдвард. – Как ваше здоровье? Как чувствует себя ваша пациентка?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге