Принц, сбежавший от ярости звезд - Чэн Ю Ли Страница 16
Принц, сбежавший от ярости звезд - Чэн Ю Ли читать онлайн бесплатно
— Благодарю вас за спасение, – девушка низко поклонилась.
— Моей заслуги в этом немного. Благодарить следует мальчишку, которого ты нам посоветовала. Он хорошо справляется со своей задачей.
— Да, Бао и правда молодец. Но вы послали на мое спасение воинов. Надеюсь, вы сами не пострадали этой ночью?
— Пришлось немного побороться за свою жизнь. Рана на спине снова закровоточила. Но мне не привыкать к сложностям, – принц выглядел уставшим, оттого, видимо, его и потянуло на откровения, – сколько я себя помню, меня всегда пытались убить. Однако мои братья мертвы, а я по-прежнему жив.
— У вас были братья?
— Наверное, это слишком громкое слово. Вернее будет сказать, что у моего отца были еще сыновья. Чистокровные демоны, предполагаемые наследники. Но в борьбе за власть они поубивали друг друга, и последним в династии Цао неожиданно остался я, сын рабыни, наполовину человек. Не многим это понравилось…
— У вас была бессонная ночь, может, я помогу вам прилечь? – Сюэ подошла ближе.
— Ты права, я устал и слишком разговорчив.
— Позвольте я помогу вам снять верхнее ханьфу.
Аккуратно сняв темную, расшитую золотой нитью ткань, девушка увидела бордовые пятна на нижнем, светлом одеянии.
— Вам нужен лекарь!
— Жоу, кажется, пошел за ним…
— Скорее ложитесь, у вас совсем не осталось сил. Я сбегаю за лекарем сама.
— Нет, – Вей схватил девушку за руку. – Не уходи. – Глаза принца закрывались от слабости, наверняка он боялся остаться один в таком состоянии.
— Хорошо, я никуда не уйду. Ложитесь. Я буду охранять ваш сон.
Глава 9
![Иллюстрация к книге — Принц, сбежавший от ярости звезд [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Принц, сбежавший от ярости звезд [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/128/128356/book-illustration-3.webp)
Лекарь делал все возможное, чтобы рана принца скорее затянулась, но на спине все равно оставался уродливый шрам. Вей крутился у медного зеркала, которое держала Сюэ, пытаясь разглядеть свою спину, и хмурился:
— Это никуда не годится.
— Мой господин, я слышала, что шрамы служат украшением для мужчин, – попыталась поддержать принца Сюэ.
— Глупости! Мне нужен мастер татуировок, я хочу закрыть это уродство.
— Мой господин, кожа еще слишком тонкая, наносить рисунок сейчас может быть опасно.
— Разве ты лекарь, чтобы рассуждать об этом?
— Нет, но…
— Вот и молчи. Иди и разыщи мне мастера.
Сюэ вздохнула и вышла из палатки: порой мужчины относятся к своей внешности куда трепетнее, чем женщины…
Нужный мастер в лагере нашелся, он как раз доделывал татуировку одному из демонов, тоже захотевшему скрыть свой шрам на плече. Возвращаясь к палатке, Сюэ уже иначе смотрела на воинов с рисунками на теле. Видимо, у демонов было свое представление о красоте и шрамы в него не входили.
— Мой принц, для меня будет большой честью нанести вам рисунок, – войдя, мастер низко поклонился.
— Тогда приступим к работе без лишних слов. Я хочу изобразить на спине феникса. – Вей спустил с плеч свое ханьфу, обнажая спину.
Мастер подошел ближе и внимательно осмотрел шрам.
— Мой господин, рубец еще слишком свежий, а кожа тонкая. Краска может вызвать воспаление. Вам следует подождать.
— Ты смеешь указывать своему повелителю?
— Конечно, нет. Просто сейчас наносить рисунок опасно, и к тому же это будет очень больно.
— Воин не должен бояться боли. Ты не считаешь меня воином?
— В лагере все наслышаны о вашем мастерстве и отваге.
— В таком случае приступай!
— Ваш лекарь кожу с меня сдерет… – запричитал мастер, но стал раскладывать инструменты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге