Пробуждение чёрного дракона - Евгений Фронтикович Гаглоев Страница 30
Пробуждение чёрного дракона - Евгений Фронтикович Гаглоев читать онлайн бесплатно
— Кто вам такое сказал? – хихикнула Дарина.
— Сам губернатор и сказал, – поджала губы госпожа Монпансье.
— Странная мода наряжаться пирожными, – хихикнул Акаций.
— Слово губернатора на этом острове – закон! – Полиамор важно поднял указательный палец. – У нас тоже есть такие парики и наряды. На торжественные приемы только в них и ходим, а иначе не пустят во дворец. Это слугам можно рядиться черт знает во что, но богатым и благородным господам приходится соответствовать своему высокому статусу.
Дарина представила супругов Монпансье в белых париках, пудре и розовых одеждах и прыснула. Рядом давился от смеха Триш. Видимо, думал о том же.
— А вот и наша дорогая сваха, – непривычно ласково защебетала Эсмеральда, подбегая к бело-розовой даме. – Позвольте представить вам, милый супруг, Лоллипуту Балларди – фрейлину из губернаторского дворца. Как хорошо, что мы вовремя вернулись домой, ведь у нас такая высокая гостья.
— Это из-за парика, – буркнул Акаций.
Господин Полиамор исподтишка погрозил ему кулаком.
— Добрый день, уважаемые супруги Монпансье. – Лоллипута жеманно присела в реверансе.
Акаций на всякий случай отошел подальше, опасаясь, как бы ее парик не свалился прямо на него, но белая башня каким-то чудом держалась на гостье.
Лоллипута Балларди уставилась на Дарину и Триша.
— А это что за дикари? Их тоже нужно с кем-то поженить? – поинтересовалась она.
— Нет, это наши новые слуги, – ответил Полиамор Монпансье. – Их женить не нужно, пусть лучше работают!
— Отлично, – с облегчением выдохнула Лоллипута Балларди. – Парня-то еще можно пристроить, а вот на девицу точно никто не позарится…
Дарина возмущенно засопела, а Акаций за ее спиной так и грохнулся на землю от смеха.
— Как идут дела в магазине тканей? – осведомилась сваха, осторожно поправляя пышную прическу. – Хорош ли доход? Какое приданое дадите за дочкой?
— На доход не жалуемся, – шаркнул ногой господин Монпансье. – Как известно, торговля – самое важное и благородное дело на земле. Не будет торговли, и жизнь в этом мире остановится.
— Святая правда, – согласилась Лоллипута Балларди. – От этого зависит достаток на острове, да и в вашем доме.
— Достатка нам хватает, – буркнул Полиамор. – У нас другая проблема. Поскорее бы пристроить замуж старшую дочку…
— Да вы присаживайтесь, дорогая сваха, – суетилась Эсмеральда, придвигая Лоллипуте плетеное кресло. – Эй, детишки! Принесите чаю нашей уважаемой гостье!
— А где его взять? – поинтересовалась Дарина. – Кухню вы нам еще не показывали.
— Точно! – охнула Эсмеральда. – Ну-ка, быстро за мной!
Она торопливо отвела ребят в кухню, показала им шкафы с посудой, большую печь и кладовку, а затем быстро принялась сама накрывать стол во дворе, гоняя Дарину и Триша на кухню за чашками, блюдцами и вазочками с печеньем и вареньем.
Полиамор Монпансье уселся напротив свахи, а кот Акаций расположился за его креслом, чтобы лучше было слышно.
— Сваха, значит, – уточнил Полиамор. – И как продвигаются ваши дела на Аркадии?
— Да все работаем, работаем, – широко зевнула Лоллипута Балларди. – Трудимся во славу создания и укрепления священных уз брака. Ведь что такое брак?
— Брак – это когда один человек всегда прав, а другой – ее муж, – вставила Эсмеральда, поправляя скатерть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге