Пробуждение чёрного дракона - Евгений Фронтикович Гаглоев Страница 52
Пробуждение чёрного дракона - Евгений Фронтикович Гаглоев читать онлайн бесплатно
Воздушный корабль опасно накренился, его деревянные борта натужно затрещали, тросы начали лопаться один за другим, и все пассажиры и члены команды кубарем покатились к правому борту.
Затем в воздухе мелькнуло что-то напоминающее чешуйчатый хвост ящерицы, только исполинских размеров. Хвост нанес удар, и воздушный корабль отшвырнуло в сторону острова.
Совершив несколько впечатляющих переворотов в воздухе, летающее судно Финдуса Аполло с грохотом обрушилось на мелководье, и его обломки накрыло очередной набежавшей волной.
![Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/124/124790/book-illustration-7.webp)
Глава двадцать первая, в которой Ирвинг и Сабрина мечтают о будущем, но все идет не по плану
![Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-8.webp] Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-8.webp]](img/book_covers/124/124790/book-illustration-8.webp)
Поздним вечером Ирвинг Свенсон и Сабрина Монпансье долго сидели на скамеечке в саду около дома, тихонько беседуя втайне от родителей девушки. Кот Акаций дремал на яблоне прямо у них над головами. Влюбленные мирно ворковали, и под их невнятное бормотание кот все сильнее свешивался с ветки, не в силах проснуться.
Внезапно над островом разнесся рокочущий гул, а потом раздался мощный всплеск, будто где-то совсем рядом в море обрушилась огромная скала. Влюбленные испуганно вытаращили глаза, а Акаций свалился с дерева в траву и подскочил, ничего не соображая спросонья.
— Где я?! – ошалело воскликнул кот. – Что происходит?!
— Да мы и сами не знаем. – Сабрина обеспокоенно огляделась по сторонам. – Что это был за ужасный звук?
— Может, что-то в порту случилось? – предположил Ирвинг, а затем нежно обнял девушку за плечи. – Ничего не бойся, я с тобой.
— С тобой я и правда ничего не боюсь. – Сабрина прижалась к его груди. – Мне с тобой так хорошо, я готова слушать тебя вечно.
— А я готов вечно любоваться тобой, милая Сабрина.
— А я вот не готов слушать ваши глупости, – буркнул Акаций и принялся вылизывать свои взъерошенные бока. – И любоваться вашими нежностями! Так что завязывайте с этим, пока родители не заявились!
— Это верно, – вздохнула Сабрина. – Им это не понравится. Милый Ирвинг, я уже так устала от всех таиться.
— А не лучше ли сразу сообщить всем, что вы встречаетесь? – спросил Акаций. – Сегодня Алеут Макласки рассказал о Сабрине губернатору Гольфу, и этот старикан всерьез ею заинтересовался.
— Что?! – перепугался Ирвинг.
— Мамочки! – ахнула Сабрина. – Только этого мне не хватало.
— Да, – подтвердил Акаций. – Мы своими собственными ушами это слышали. Губернатор сказал, что давно уже собирается жениться и Сабрина может стать для него хорошей партией. Вы бы уже рассказали обо всем Полиамору, а не то Макридий Гольф пришлет сюда своих сватов, придется еще и с ними разбираться!
— Но я не хочу замуж за губернатора, – нервно поежилась Сабрина. – Он же такой… такой…
— Богатый, – подсказал Акаций и расхохотался. – Твоего отца только это качество в женихах интересует. Как думаешь, господин Монпансье сразу согласится на предложение или попросит время на размышления?
— Этого никак нельзя допустить! – испуганно сказал Ирвинг. – Сабрина, я сегодня же поговорю с твоими родителями.
— Как бы мне хотелось, чтобы отец дал нам свое согласие, – заломила руки Сабрина. – Ох, Ирвинг…
— Что, любимая? – встревожился парень.
— У меня что-то мурашки по коже, а волосы встают дыбом…
— Не иначе, твои родители уже где-то поблизости, – хихикнул Акаций.
В этот момент из дома вышел Полиамор в длинном халате, а во двор с улицы зашла Эсмеральда. Она почти кралась, но, увидев на террасе мужа, поняла, что таиться бессмысленно, и недовольно поморщилась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге