Клиника на Змеиной Горе - Анна Платунова,Наталья Шнейдер Страница 67
Клиника на Змеиной Горе - Анна Платунова,Наталья Шнейдер читать онлайн бесплатно
Ланс оглянулся на парней:
— Рик, можешь найти взрослых, кто поможет сделать носилки и донести мэтра Грина до больницы?
— Да мы сами сделаем.
Берт снял с пояса здоровенный нож и шагнул к молодой березке.
— Сделаете, но не донесете.
Парням лет четырнадцать, и заставлять их нести взрослого мужчину было бы неправильно.
— Сейчас я приведу. – Рик потрусил в лес.
— Это еще зачем? – возмутился Грин. – Срастите рану, и я сам прекрасно дойду.
Ланс покачал головой:
— Боюсь, все не так просто. В рану попала земля, а в земле обитает множество опасных…
— Что ты со мной как со слабоумным разговариваешь! Скажи прямо, что не так?
— Из земли в рану попали возбудители гангрены.
Грин выругался.
— Во дает! – восхищенно присвистнул Берт. – Мэтр, а можно еще раз, я бы запомнил.
Мэтр выдал на бис.
— Держите себя в руках, здесь дама, – одернул его Ланс.
Грин фыркнул:
— Можно подумать, та шваль, с которой вы обычно возитесь, ей стихи читает.
Ланс переглянулся с женой. В их кругу подобные выражения в присутствии женщины недопустимы. Даже для надменного мага это перебор, но яды, выделяемые бактерией, влияют на мозг. Старик сейчас просто был не в себе.
— Сейчас я постараюсь уничтожить инфекцию и уменьшить воспаление, – сказал Ланс. – Но потом нужно будет удалить омертвевшие ткани, сопоставить кость. Зашивать рану нельзя, пока мы не удостоверимся, что справились с возбудителем инфекции: без воздуха условия для гангренозной палочки станут идеальными. И только когда я в этом удостоверюсь, наложу швы и запущу регенерацию мягких тканей. Вам все понятно, мэтр Грин?
— Ясно, чего тут неясного, – проворчал маг. За время их короткого разговора, казалось, из него ушла изрядная доля жизненных сил. Лицо побелело и заострилось, на лбу появилась испарина. – Ногу хоть не оттяпаете?
— Мы сделаем все, чтобы ее сохранить, – заверил его Ланс, принимаясь за работу. – И я пошлю кого-нибудь в Высокие Соколки за противостолбнячной сывороткой. Надеюсь, у лекаря она есть.
— Час от часу не легче. – Грин снова выругался.
— Столбняк обычно развивается не так быстро, – успокоил его Ланс. – Надеюсь, успеем. В любом случае вы будете под наблюдением, и даже если сыворотки не найдется, мы сумеем принять меры до того, как станет слишком поздно.
— Все готово, господин Мон, – сказал Берт.
Вдвоем они переложили мага на импровизированные носилки, сделанные из двух жердей, веток и переплетений веревок. Подоспевшие господин Тоби и старый Ник подхватили носилки и понесли пострадавшего в город.
39
Если бы старый ворчун знал, чего Лансу стоило спасти его ногу! Операция затянулась надолго: гангрена развивается стремительно, а сердце, отравленное токсинами, то и дело сбоило. Я поддерживала его ритм и дыхание магией, а муж осторожно и медленно удалял омертвевшие ткани слой за слоем. Но маг спал под действием зелья и ничего не чувствовал. «Живой, разумный! – мысленно усмехнулась я, глядя на мэтра Грина – его лицо оставалось суровым и строгим даже во сне. – И чрезвычайно зловредный».
Наконец Ланс срастил кость магией.
— Грейс, спасибо, дальше я сам. Осталось только поставить дренаж и наложить повязку. Иди отдохни.
Я действительно устала: как вышла из дома, так и не присела ни на минуту. Покинув операционную, я рухнула на стул и стянула с головы косынку. Ничего, посижу, приду в себя и заварю нам с Лансом крепкого чая.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге