Святые из Ласточкиного Гнезда - Донна Эверхарт Страница 56
Святые из Ласточкиного Гнезда - Донна Эверхарт читать онлайн бесплатно
Женщина показала на ноги Рэй Линн и сказала:
— В грязных башмаках на улице топайте. Я тут только что подмела.
Рэй Линн вздрогнула и, растерявшись, пролепетала: «Ой, простите» – своим обычным голосом, чем заслужила подозрительный взгляд. Покраснев, она откупорила бутылку и тихонько подошла к прилавку. Протянула женщине пять центов, стараясь не смотреть ей в глаза.
Низким голосом она проговорила:
— Я ищу Ласточкино Гнездо.
Женщина взяла монету, открыла кассу и ответила:
— Это недалеко.
Не сводя с Рэй Линн пристального взгляда, она дала инструкции: ехать вон туда и искать маленький указатель с надписью «Ласточкино Гнездо».
— Всего-то пара миль, и вы на месте.
— Спасибо большое, – ответила Рэй Линн.
— В одиночку путешествуете? – спросила женщина. – А семья как же?
Теперь уже Рэй Линн нахмурилась.
— Не ваше дело.
Женщина хмыкнула:
— Похоже, мамаша не научила вас хорошим манерам. Молодые люди в наше время совсем не умеют себя вести.
Рэй Линн выскочила вон, хлопнув дверью. Уже в грузовике вытерла пот со лба и почувствовала, как начинает болеть голова. Ничего, она справится, должна справиться. Проехав несколько миль, она заметила прибитую к разлапистой сосне ветхую табличку с надписью «Ласточкино Гнездо» и стрелкой, указывающей вверх. Потом выехала на длинную и узкую грунтовую дорогу, совсем не похожую на те, к которым она привыкла дома. Здесь не было ничего, кроме густых зарослей мятлика и величественных сосен, и местность казалась пустынной и безлюдной. Наконец Рэй Линн преодолела последний отрезок пути, и тут откуда ни возьмись до нее донесся отчетливый запах скипидара – задолго до того, как она подъехала к лагерю.
Через несколько минут впереди показался бондарный сарай, а рядом – перегонная установка. Потом еще одно здание с вывеской «Контора» на двери. Рэй Линн остановилась перед ним и вышла из машины, чтобы размяться. Сделала пару наклонов взад-вперед и тут заметила мужчину, наблюдавшего за ней издали. Она нахлобучила пониже шляпу, сунула руки в карманы и вошла в контору. Грузный мужчина, что-то писавший за заваленным бумагами столом, так сосредоточенно пыхтел сигарой, словно от этого зависела его жизнь.
Своим новым голосом Рэй Линн произнесла:
— Я слыхал, тут работа есть.
Мужчина поднял глаза, окинул ее взглядом – как ей показалось, слишком долгим. Бровь у него изогнулась, словно ее слова показались ему странными. А может, его что-то насторожило в облике посетителя. Рэй Линн стояла на месте, не моргая и не двигаясь. Не дыша.
Наконец он заговорил:
— Работы у нас много, даже чересчур. Меня зовут Притчард Тейлор. Для кого-то – Пиви, хотя тебе такое имя больше бы подошло[4].
Она не знала, что на это ответить, а Тейлор вскочил и расхохотался:
— Я же просто шучу.
Он протянул ладонь, и Рэй Линн с облегчением сунула ему руку. Он стиснул ей пальцы так, что чуть костяшки не раздавил. Рэй Линн не дрогнула и ответила на пожатие так крепко, как только могла, а когда он выпустил ее руку, поборола желание растереть пальцы. Пиви опустился в кресло и опять проехался по ее телосложению:
— Вот холера, кажется, тебя вот-вот ветром унесет. Ты уверен, что осилишь такую работу?
Рэй Линн пробурчала в ответ:
— Я всегда был маловат ростом для своих лет, но силы мне не занимать. – Под конец фразы ее новый низкий голос предательски сорвался.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге