Святые из Ласточкиного Гнезда - Донна Эверхарт Страница 73
Святые из Ласточкиного Гнезда - Донна Эверхарт читать онлайн бесплатно
— Нам понадобится время, чтобы узнать друг друга, – сказал он. – Я от вас ничего не жду, кроме честной работы. Человек я справедливый, вы скоро в этом убедитесь. Если будете работать как следует, мы поладим. Есть вопросы?
Ворон сказал:
— У меня есть.
— Я не тебя спрашивал, – возразил Дэл.
Суини как будто не слышал.
— Интересно, что ты найдешь у Балларда в учетной книжке? Может, там кое с кем проблемы имеются?
Этот человек был как собака: если ухватит зубами кость, так уж нипочем не выпустит.
— Я знаю, на что ты намекаешь, Суини.
— Да ну?
Риз, не реагируя на подначки Ворона, снова повернулся к своим рабочим. Нарочно поймал взгляд Кобба, надеясь успокоить его. Парень все стоял с широко распахнутыми глазами и глядел неуверенно. Дэл отошел, держа за повод кобылу, и они с Пиви двинулись по тропинке обратно к лагерю.
Тейлор поежился:
— Ворон тебя в покое не оставит.
— Будет цепляться к тому мальчишке и к его выработке.
Пиви хмыкнул.
— Я уже подумывал поговорить с юным Коббом: объяснить, что пора браться за дело всерьез, пока до беды не дошло.
Дэл сказал:
— Как-то жалко его все-таки. Наверняка не от хорошей жизни тут оказался.
— Может, и так, но лучше бы он подыскал себе какое-нибудь другое занятие.
Откуда-то сзади донесся короткий вскрик, почти вопль, и Пиви недовольно буркнул:
— Это еще что?
Они остановились, прислушиваясь, но больше ничего не было слышно, только дятел быстро стучал где-то вдалеке.
Дэл предложил:
— Может, вернуться посмотреть?
Тейлор, кажется, не слишком обеспокоился.
— Наверное, кто-то на мула прикрикнул.
Дом Балларда, стоявший по соседству с жилищем Ворона, был чисто выбелен, рядом посажены цветы, а во дворе с тихим кудахтаньем что-то клевали куры. На заднем дворе стояла скотина: пара откормленных свиней и дойная корова. Миссис Баллард развешивала белье, но вот ее взгляд метнулся к Пиви, а потом к Дэлу – незнакомцу, ведущему в поводу лошадь ее мужа, – и лицо у нее скривилось, словно она уже услышала страшную весть. Риз молчал, а Тейлор тихо подтвердил то, о чем она уже догадалась. Дэл заметил детей Балларда: долговязого мальчика лет двенадцати и двух девочек-близнецов, которым было года по четыре, насколько он мог судить. Девочки с посерьезневшими личиками жались друг к другу, а мальчик стоял рядом с матерью.
Миссис Баллард обняла его и сказала:
— Господи, помоги нам. Теперь ты должен быть мужчиной в доме, Джимми.
Джимми высвободился из объятий матери и повернулся к Ризу. Лицо у него сердито покраснело: так через гнев выплескивалось его горе.
— Отдайте поводья, – бросил он. – Это папина лошадь.
Дэлу было жалко мальчишку. Он осторожно сказал:
— Я пришел купить ее. Сколько возьмешь?
Джимми с вызовом распрямил плечи и сказал:
— Она не продается.
Пиви обратился к миссис Баллард:
— Я бы на вашем месте не торопился с решениями. Лучше взять за лошадь, сколько дадут, чтобы было на что продержаться первое время. Этих денег вам хватит, пока не найдете новое место.
Джимми посмотрел на мать. Она кивнула ему, и мальчик снова повернулся к Дэлу. Сверкнул на него злыми глазами и дрожащим голосом проговорил:
— Пятнадцать долларов.
Тейлор заметил:
— По-моему, справедливая цена. Я заплачу и прибавлю к твоему долгу в магазине.
— Идет, – сказал Дэл.
Что еще оставалось делать? Он хотел получить прибавку к жалованью, а значит, без лошади не обойтись. Сквозь тихий плач миссис Баллард послышался неторопливый стук копыт: приближалась повозка, которая везла тело ее мужа домой. Когда Гас подъехал к ним, Дэл с Пиви сняли шляпы. Миссис Баллард, зажав рот рукой, подошла к повозке и коснулась рукой головы покойного. Голос у нее дрожал от волнения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге