Фальшивая истинная для Злого Ёкая - Хэля Хармон,Кира Иствуд Страница 100
Фальшивая истинная для Злого Ёкая - Хэля Хармон,Кира Иствуд читать онлайн бесплатно
Я видела, как скулы на его лице напряглись, а в глазах зажглись те самые багровые искры, которые я видела, когда Азарей подходил к грани. Но сейчас это был признак едва сдерживаемого гнева.
И тут я ощутила, будто звуки немного приглушились.
— Ты накинул полог тишины? — спросила я.
— Да, — взгляд Азарея был прикован к приближающемуся дворцу. — Не будем поднимать шум…
Мне стало ясно — он не хочет, чтобы министр Гай, почуяв неладное, сбежал. Что ж… этот старик и правда заслужил наказания. Я не чувствовала к этому хитрому ёкаю ни капли жалости.
Вскоре наши волки коснулись лапами отполированного камня главного двора дворца. Азарей легко соскочил со спины Оками и помог мне спуститься. Он коротко что-то сказал Шиарею, и лицо брата моего мужа тоже стало серьёзным и суровым. Пока мужчины совещались, я взяла за руку всё ещё ошеломлённую Лину.
— Пойдём, я тебе кое-что покажу, пока они заняты, — прошептала я, увлекая её за собой через арку, ведущую в сад.
Мы прошли по извилистой дорожке, усыпанной белым гравием, мимо диковинных цветов и вышли на небольшую смотровую площадку на краю летающего острова. Отсюда открывался вид на небесные просторы.
— Лина, вон, смотри, — указала я на зелёный остров, парящий вдали и окутанный лёгкой дымкой. — Это мой остров. Остров Оками. Там живут грозовые волки, растут целебные травы… и этот остров теперь принадлежит мне. Я думаю… может, и ты сможешь найти там своего волчонка. Если захочешь.
Лина стояла, будто не в силах оторвать взгляд от этого чуда. А потом вдруг обернулась ко мне… Её глаза наполнились слезами. И она крепко меня обняла.
— Мне так повезло с сестрой, — прошептала Лина, её нежный голос дрожал. — Ами… Я… Я так рада, что с тобой всё хорошо. Так безумно рада!
Я и сама ощутила, как слёзы подступают к глазам. На самом деле — это мне повезло с сестрой! Если бы не она — неизвестно как бы матушка и я жили.
Мы стояли, обнявшись.
И тут из-за деревьев донёсся сдавленный, полный ужаса возглас.
— Что ты тут делаешь?
Разомкнув объятия, мы обернулись.
В пяти шагах от нас на гравийной дорожке бледный как полотно застыл министр Гай. Длинная седая борода ёкая тряслась, а пальцы судорожно цеплялись за складки его роскошного кимоно. Министр смотрел на меня так, будто видел призрак.
Взгляд старого министра скользнул с моего лица на Лину, и в его глазах мелькнуло что-то острое, ядовитое. Надменно выпятив вперёд живот, он прошипел с отвратительной наглостью:
— И кого это ты привела? Ещё одну бродячую человечку в наш священный дворец?! Неужели тебе там мало милости атана, что ты тащишь сюда своих нищих сородичей, словно блох на подол?
Горячая волна возмущения подкатила к моему горлу. Сделав шаг вперёд, я заслонила собой Лину. Сжала пальцы в кулаки.
— Это не ваше дело, кого я привожу в гости в свой собственный дом, — мой голос прозвучал холодно и твёрдо, в чём-то подражая манере Азарея. — И я бы посоветовала вам следить за своим языком.
— Не моё дела?! Ещё как моё! — зашипел министр. — Я служу атану Азарею верой и правдой не один десяток лет! Вскоре он с тобой наиграется и, конечно, одумается. Рядом с повелителем Йомнара должно стоять благородное существо с чистой кровью, а не… — он брезгливо окинул нас с сестрой взглядом, — не люди, годные лишь на забаву.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге