Мертвая невеста - Дарья Иорданская Страница 109
Мертвая невеста - Дарья Иорданская читать онлайн бесплатно
— Мысли читаете? – нахмурилась Лусы.
Ю Вэй отрицательно покачал головой:
— Зачем бы мне? Я уже встречался с подобным во время своих поездок. В одной деревне женщина считала, что сходит с ума, потому что видела умерших и разных духов и слышала голоса.
— Обычно так безумие и проявляется, – кивнула Лусы со знанием дела.
— Или дар. Та женщина не знала, что принадлежит к роду шаманов. Я отвел ее в семью Мо, где она выучилась со всем справляться.
— И что, я тоже принадлежу к роду шаманов? – нахмурилась Лусы.
— Конечно. Ты же из семьи Ю. Наш род один из самых древних. Горько видеть, во что мы превратились. Я наблюдал за вами. От случая к случаю, когда это получалось.
— Позволь уточнить… – Лусы принялась загибать пальцы. – Я не сошла с ума. Я принадлежу к какому-то шаманскому роду Ю. Магия существует. Невеста, надо думать, тоже существует. Ты призрак?
— Не совсем. Трудно сказать, жив я или мертв, – Ю Вэй вздохнул. – Я даже не уверен, что в ее владениях существуют такие понятия.
— В чьих владениях?
— Невесты, как ее тут называют. Местного чудовища. Она тут хозяйка.
— Я читала твои… то есть ваши записи. – Лусы решила смириться до поры с происходящим. – Мы с моим… товарищем.
— С наследником Циней. Я видел, – кивнул Ю Вэй. – Это хорошо. Теперь хотя бы кто-то узнает о моей судьбе. Ты ведь расскажешь моей дочери?
— Я… – Лусы осеклась, облизнула губы. – Могу я кое-что прояснить? Это немного неловкий вопрос…
— Конечно. Но задавать его лучше не здесь, а то ты скоро замерзнешь. Идем.
Ю Вэй взял ее за рукав и потянул за собой, и Лусы в конце концов пошла. Случались в жизни вещи и еще более странные, чем встреча с призраком давно пропавшего предка. Если почитать классическую литературу, такое вот вообще рутинное дело. Сплошь и рядом такое случалось раньше.
Некоторое время они шли все тем же коридором, и Лусы сперва гадала, откуда же тут свет, но в конце концов оставила эти мысли. Приняла этот свет как факт. А потом они вышли в широкую пещеру, освещенную ярко косыми лучами золотого солнца сквозь отверстия в потолке. В лучах этих плясали пылинки или, быть может, мельчайшие капли воды – от разбивающегося неподалеку об острые камни потока.
— Садись к огню, – Ю Вэй указал на большой, выложенный камнем очаг. – Погрейся. Я сейчас приготовлю нам чай.
Лусы села на низкую табуреточку и протянула руки к очагу. Волна горячего воздуха быстро согрела ее и, кажется, в мгновение ока просушила одежду.
— Здесь все как во сне, – улыбнулся Ю Вэй. – Время и расстояние относительны.
— Милое место, – сказала Лусы, почувствовав, что от нее ждут хоть какие-то слова.
Ю Вэй усмехнулся криво:
— Неплохое для темницы. Но за все решения нужно платить. Вот, выпей чаю.
Чай был подан в изящном фарфоре, который Лусы прежде видела только в музее. К тонкостенной, искусно сделанной чашке прикасаться было страшно.
— Одного у нее никак не отнять – вкус у Невесты есть. И определенная честность тоже.
Лусы все же сделала глоток. Чай был вкусный, возможно, вкуснейший в ее жизни. И он согрел ее не хуже огня.
— Согрелась? Задавай теперь свои вопросы, – кивнул Ю Вэй.
Лусы колебалась еще какое-то время. Вопросы были все же слишком щекотливыми, личными.
— Что произошло тогда, в 1928 году? – спросила она наконец весьма обтекаемо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге