Принц ночной крови - Молли Чан Страница 114
Принц ночной крови - Молли Чан читать онлайн бесплатно
«Он настойчив, – написала Пинь. – Пэйчжи мне сказал, что вы нравитесь принцу-регенту».
— Ему нравлюсь я? Или мое пророчество?
Она склонила голову набок.
«Хотелось бы мне дать на это ответ. Возможно, однажды я научусь читать по звездам, не видя их своими глазами. А пока… Почему бы вам не заглянуть в будущее самой?»
Пинь подняла голову и коснулась пальцами своего лба.
Внутри у меня все похолодело.
— Кто еще об этом знает?
«Наставница никому не говорила, кроме меня. Она особо подчеркнула, что император не должен узнать о ваших способностях».
Страшно представить, что бы произошло, проведай он о моей магии Судьбы, пускай это и были лишь краткие видения.
— Спасибо, – искренне произнесла я.
«Я никому не раскрыла ваш дар, но Есюэ сам о нем догадался, и я лишь подтвердила его предположения», – добавила Пинь.
— Под моей защитой с тобой ничего плохого не случится, Фэй, – вмешался Есюэ. – Не волнуйся.
Но я не хочу вечно жить под твоей защитой. Меня притягивали его фарфоровая кожа, его нежные губы, но в то же время его сила и статус. Неужели девушки могут обрести то же могущество лишь путем брака?
Я не хотела быть водой, отражающей свет. Я хотела сиять сама.
Пророчество обещало величие мне, а не моему возлюбленному или мужу. Мне самой.
Что будет, если я убью свою истинную любовь? Я прикусила язык, подавляя этот вопрос.
— Что еще вам известно о моей магии и почему она исходит от метки?
«Ваша магия – продолжение вас самой, но не вся ваша сущность, – написала Пинь. – Хотелось бы мне ответить на все ваши вопросы о метке феникса и пророчестве, но воля богов не открывается простым смертным. Мы можем лишь гадать и обращаться за подсказками к звездам… Или, в вашем случае, к самой Судьбе».
49
Мы остались на завтрак, и нам подали сытный яичный суп, жареные лепешки и блинчики с зеленым луком, украшенные кусочками говядины. Нас посадили в привычном для меня месте – в большом зале. В те времена, что я жила в Юнъане, мы часто посещали пиры в похожих залах – с высоким потолком, изящными красными балками, низкими столами из дерева, пахнущего вишней.
Есюэ сел во главе стола, а Пэйчжи – по правую руку. Я села слева от принца и потянулась к Пинь, которая уже направлялась к правой стороне.
— Сядете рядом со мной? У меня осталась еще пара вопросов.
Она замешкалась на секунду, но все же согласилась.
Я надеялась, что Есюэ с Пэйчжи отойдут обсудить военные дела, слишком важные для моих любопытных ушей, и мы с Пинь останемся наедине.
Этого не случилось. Мужчины тихо говорили о чем-то несущественном, прямо как обычные друзья, а не принц и его генерал.
— Как поживает дядя Ду? – поинтересовался Есюэ, отпив чаю. Я заметила, что он почти ничего не ел – только потягивал свой чай.
— Как обычно, – ответил Пэйчжи. – Отец тренирует новобранцев и жалуется, мол, они уже не те, что солдаты, которых он тренировал в моем возрасте. Но я подозреваю, на самом деле он просто недоволен тем, что вы больше не позволяете ему вести армию в бой.
— Это для его же блага.
— А как император?
Тут я навострила слух.
— Как обычно, – сказал Есюэ, повторяя слова своего генерала.
Если они все равно не собирались удаляться, могли бы подробнее обсудить ситуацию на фронте, а еще лучше – вампиров, о которых мне отчаянно хотелось узнать побольше, но ни о чем из этого речь не зашла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге