Двор Истлевших Сердец - Элис Нокс Страница 178
Двор Истлевших Сердец - Элис Нокс читать онлайн бесплатно
Я закрыла глаза, вдыхая запах осеннего леса — влажную землю, мох, опавшие листья. И его запах — корицу и дым, что смешивались с остальным, создавая нечто успокаивающее, почти родное.
Рован не говорил. Просто нёс меня, шаг за шагом, и я чувствовала, как его руки держат крепко, но бережно, словно боялись причинить боль.
Сколько мы шли — не знаю. Время потеряло смысл. Но потом я это увидела.
Дорожка.
Узкая, заросшая по краям папоротником, но знакомая. Та самая тропа, по которой я бегала в детстве, собирая ягоды и травы с Дейрдре.
Я встрепенулась, выпрямляясь, и сердце забилось быстрее.
— Рован... мы почти пришли.
Он кивнул, не сбавляя шага.
Мы вышли на поляну, и я увидела дом.
Особняк тётки Дейрдре вырос из тумана, как мираж — каменный, массивный, с башнями и узкими окнами, затянутыми плющом. Семнадцатый век, нормандская архитектура с кельтскими элементами — редкое сочетание, которое делало здание одновременно величественным и древним, словно оно выросло из самой земли вместе с лесом.
Вокруг лес — такой густой, что стволы деревьев сливались в сплошную стену. Воздух пах мхом, сыростью и чем-то древним.
Я замерла, глядя на дом, и грудь сжалась — болезненно, ностальгически.
Дом. Я дома.
На крыльце, между резными каменными колоннами, на верёвках сушились простыни — белые и чистые, колыхающиеся на ветру.
Я посмотрела на Рована — всё ещё обнажённого, совершенно невозмутимого, с этой звериной грацией, что делала его частью дикой природы, но совершенно неуместной здесь, у порога цивилизации.
Нечто между смехом и всхлипом вырвалось из груди.
— Опусти меня.
Рован нахмурился.
— Мейв, твои ноги...
— Опусти. Пожалуйста.
Он вздохнул, но послушался, осторожно поставив меня на землю.
Ноги подкосились, но я удержалась, схватившись за его плечо, а потом поковыляла к верёвкам с бельём.
— Что ты делаешь?
Я сдернула одну из простыней — большую, белоснежную, — и протянула ему.
— Обернись. У Дейрдре слабое сердце. Боюсь, второго пришествия голого короля она не вынесет. Ей хватило случая на свадьбе.
Рован уставился на меня, потом на простыню, и в его глазах мелькнуло нечто между изумлением и весельем.
— Ты шутишь.
— Нет. Совершенно серьёзно. Оберни. Хоть как-то.
Он покачал головой, но взял простыню и обернул вокруг бёдер, закрепив узлом. Выглядело нелепо — король фейри в украденной простыне, — но хотя бы прилично.
Я прыснула.
— Что?
— Ничего. Просто... ты выглядишь как римский патриций.
Рован усмехнулся — коротко, но тепло.
— Лучше патриций, чем голый дикарь, пугающий старушек до смерти.
Я рассмеялась — впервые за всё это время рассмеялась по-настоящему, — и звук был лёгким, почти забытым.
А потом развернулась к дому и крикнула:
— Дейрдре! Я вернулась!
Только ветер шелестел листвой да птицы щебетали в саду.
Я нахмурилась и пошла к крыльцу, придерживаясь за каменные перила. Поднялась по ступеням — медленно, с трудом, — и толкнула массивную дубовую дверь с резными узорами — переплетением виноградных лоз и кельтских узлов.
Дверь поддалась, скрипнув на петлях.
— Дейрдре?
Снова тишина.
Я обернулась. Рован стоял на пороге, не двигаясь — застыл, словно перед невидимой стеной.
— Почему не заходишь?
Он посмотрел на меня, и в его взгляде было нечто странное — почти уязвимое.
— Без приглашения не могу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге