Хозяйка тёмного эльфа - Элис Айт Страница 180
Хозяйка тёмного эльфа - Элис Айт читать онлайн бесплатно
Короткой фразой я послала Хведера туда, где никогда не светит солнце. Он лишь хмыкнул.
— Вставай, спящая красавица. Скоро уже к месту назначения прибудем.
— Какому еще месту назначения? – проворчала я, садясь.
— Увидишь.
Значит, он и сам не знал. Я пригладила волосы, одернула платье и проверила забранные из поместья артефакты. Все на месте. И то хорошо.
На палубе мелькали тени – наверное, матросы. В темноте смуглых лиц было не рассмотреть, лишь доносились тихие голоса. Я не разбирала отдельных слов, однако говорили определенно на сенавийском. На атликийском-то пиратском судне? Очередная загадка.
— Воды? – предложил скрипучий старческий голос.
Я вздрогнула и повернулась на звук. Совсем рядом у борта, упираясь в него локтями, стоял Мирале. Он выглядел так же роскошно, как и всегда, разве что тюрбан был поменьше – крупный, наверное, в качку не удержался бы на голове.
Старик дербанил буханку свежего хлеба и бросал в волны. На поздний ужин – или ранний завтрак? – слетелось несколько разбуженных морских птиц. Одна из них меня и разбудила. Наглая чайка подлетала так близко к кораблю, что ловила куски хлеба, не успевали те коснуться воды.
— Что вы здесь делаете? – непонимающе спросила я.
— Кормлю чаек, – спокойно ответил он.
— Я спрашивала не об этом.
Он равнодушно пожал плечами, отломил большой кусок буханки и протянул мне.
— Хотите тоже покормить? Хоть какое-то развлечение. Забавно – я разбогател благодаря морской торговле, а корабли терпеть не могу. Но ничего, мы уже должны скоро причалить.
— Причалить куда? Кто-нибудь скажет мне, где мы?
Мирале опять пожал плечами.
— Я никогда не спрашивал. Намеренно – чтобы ничего не выдать, если попадусь. Знает только капитан, но он занят. Ну так что, присоединитесь? – и он тряхнул ломтем хлеба, напоминая о нем.
Я покачала головой, с опаской глядя на волны. После долгого лежания в неудобной позе у меня затекло и ломило все тело.
— Нет, спасибо. Боюсь, если я подойду ближе к этой штуке, то вывалюсь наружу.
— Это называется фальшборт, – Хведер подошел к нему спиной, бесстрашно оперся локтями и ладонью похлопал по тому, что я бы назвала верхней частью перил. – А это планширь. Ты же торгуешь с Атликой, Мелевин. Да и в Хелсаррет плыла на корабле. Как ты можешь не знать, как называются части корабля?
— Я не вылезала из трюма, потому что умудрилась сбежать из дома в разгар сезона штормов, и боялась, что меня вышвырнет с борта волной. А для торговли с заморскими странами знание устройства корабля вообще не нужно. Мне достаточно разбираться в том, как и куда доставляется мой товар.
— Верно, – одобрительно отозвался Мирале. – И снова удивляюсь, сколько у нас общего. Не будь вы предназначены другому мужчине, я бы еще раз сделал брачное предложение, леди Мелевин.
Его слова неприятно резанули по сердцу. Я нахмурилась, глядя на старика, который казался совершенно безмятежным. Связано ли его упоминание о моем предназначении со странным сном, который мне недавно привиделся?
И почему Мирале на меня не злится, хотя мы крайне паршиво расстались в последнюю встречу?
Спросить я не успела – меня поджидали новые чудеса, загадочнее прежних.
Раздалось хлопанье крыльев. Раньше мне казалось, что оно исходит от чаек, которых кормил старик, но теперь стало ясно, что это кто-то другой – уж слишком громкий был звук. Я вскинула голову, пытаясь рассмотреть, что же там за такая крупная птица, но вместо нее увидела дракона.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге