Мой нищий принц - Эмма Серсанд Страница 19
Мой нищий принц - Эмма Серсанд читать онлайн бесплатно
Но сквозь него проступили другие черты.
Гун Цзэ.
Его глаза, полные безумной смеси ненависти и желания, были так близко, что заслонили собой весь мир.
— Ты моя жена, не смей мне отказывать, - мое свадебное покрывало исчезло, я чувствовала слабость и жар, а потом как Гун Цзе впивается в мой рот властным поцелуем.
м Дорогие читатели, если вам нравится эта история, не забудьте нажать кнопочку «Мне нравится» и подписаться на автора. Совсем скоро я начну еще одну историю в подобном стиле, но уже полноценный роман. Надеюсь на вашу поддержку м
ГЛАВА 12
ГЛАВА 12
— Нет, - я замотала головой, уперлась слабыми руками в лежащее на мне тело принца.
— Ты лежишь в моей постели, - продолжал голос. - И бредишь о другом? Кто этот Хэ Лянь?
— Это неправда! Тебя здесь нет! - закричала я в это ненавистное лицо.
Зажмурила глаза со всей силы и в последний раз увидела свадебный зал.
Песком осыпались вниз роскошные колонны, золотые драконы прахом слетели с потолка. Вместо гостей, только серые тени окружали меня и тяжелая давящая тишина.
Я стояла посреди пустоты.
— Хэ Лянь? - позвала тихо.
Никого, только шорохи и завывание ветра вдалеке.
— Хэ Лянь! - уже громко крикнула я.
Тишина, а потом звук тяжелого, хриплого дыхания.
Тяжесть мужского тела на мне и его ритмичные резкие движения и боль в лопатках, упирающихся в жесткую постель.
— Не смей думать, что ты сейчас не со мной, я твой муж и господин, - горячий голос Гун Цзэ у моего уха. - Ты только моя!
Моё тело не слушалось меня, тяжёлое, будто налитое свинцом, но при этом предательски отзывалось на его движения.
Руки Гун Цзэ сжались на моей груди, губы прижались к впадинке у шеи, мое тело сгорало от стыда, но одновременно с этим позорные стоны срывались с потрескавшихся, пересохших губ.
Слабые руки обвивали его шею, а бедра, к моему стыду, подавались навстречу его движениям.
Из рта мужа вырвался резкий протяжный стон и он замер. Приподнялся на руках, рассматривая меня сверху, - На секунду я даже пожалел, что ты должна умереть, - сказал он, а я только лежала, дыша часто, прерывисто, с трудом делая каждый следующий вздох.
— Мой господин, я не понимаю, что происходит.
Смятые простыни, тело, горящее тупой, ноющей болью, которая разливалась от живота к груди, от груди к горлу.
Служанки, привезенные мной из родительского дома вместе с приданным, плакали за стеной спальни.
— Позови лекаря, - шептала я, понимая, что умираю.
— Лекарь сказал, что тебе уже не помочь, это последний раз, когда муж дарит тебе наслаждение, цени мою доброту, - Гун Цзэ встал, оделся и холодное, равнодушное выражение вернулось на его лицо.
Я смотрела на мужа, на его точеные черты, на черные равнодушные глаза и вспомнила, как во сне или прошлой жизни, я уже не была уверена, я умерла, а моих служанок казнили.
— Любимый господин, - я протянула руку через силу, провела ласково дрожащими пальцами по его лицу.
— Молю, пощадите моих девушек, выполните мою последнюю волю.
Он повернулся к двери. - Ты умрёшь, кто-то должен быть наказан за это. Они не уследили за госпожой. Мне нужно, чтобы твое приданое осталось в этом доме, ни к чему разбирательства. - Сказал он как и в прошлый раз.
— Господин... - я хотела сказать что-то ещё. Просить, умолять за них. Объяснить.
Он не дал мне сказать ни слова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге