Мой нищий принц - Эмма Серсанд Страница 2
Мой нищий принц - Эмма Серсанд читать онлайн бесплатно
Я терпела и мечтала о миге, когда он насытится моим телом. И вот, наконец, он застонал, изливаясь, опустился, придавливая меня собой.
А потом лег рядом, молча отвернулся к стене и заснул, уже через минуту его дыхание стало ровным.
Он спал, а я лежала в полном смятении, чувствовала, как саднит разорванная плоть, как болит мое тело. Как по ногам течёт что-то тёплое и липкое.
Как слёзы катятся по щекам в подушку, беззвучно, чтобы не разбудить. Я боялась издать даже тихий всхлип, чтобы не разбудить его и это не началось снова.
Свечи догорали одна за другой и комната погружалась в темноту.
Я все смотрела в потолок и думала о том, что любовь не пришла после свадьбы.
И, кажется, не придёт никогда.
Муж посещал мои покои раз в седмицу, и всегда был груб и пьян. Я слышала его тяжелые шаги в коридоре и замирала, сжималась в комок.
Надеялась, что он пройдёт мимо.
Он не проходил.
— Я устала, мой господин, - говорила я, глядя в стену.
— Думаешь, меня радуют эти визиты? - он расшнуровывал халат. - Если бы твой род не был знатен и богат, ты бы сгнила в старых девах. Никто не взял бы тебя даже в наложницы.
Я не смела сказать ничего в ответ, но не понимала, зачем он приходит?
Он будто не замечал, что я дрожу от его прикосновений. Не видел, как я закрываю глаза, чтобы не смотреть на его лицо.
— Ты должна радоваться, - говорил он, нависая надо мной. - Другие жёны молятся, чтобы муж посещал их постель.
— Эта недостойная рада, господин, - шептала я, глядя в сторону.
— Не похоже, - он сжимал мои бёдра сильно, до синяков - смотри на меня! Или может, привести наложницу прямо сюда и заставить тебя смотреть на нее? Чтобы ты увидела, как женщина должна встречать мужа в своей постеле?
Я молчала, замирая от ужаса. Мне казалось, он способен и на такое. Притащить одну из этих развязных девиц сюда, в нашу постель.
Он и так уже привёл несколько наложниц в дом.
Первую я увидела на следующий день после свадьбы. Она стояла в коридоре, прислонившись к колонне, и поправляла шпильку в волосах. Молодая. Красивая. Наглая.
— Сестрица, - она поклонилась, но в её глазах не было уважения. - Я Фэн Юй. Его высочество взял меня в дом.
— Зачем? - спросила я, думая о том, что даже наложница не зовет меня в этом доме госпожой. Сестрица... Да как она смеет! Я знала, что муж выкупил ее из борделя, потому что на это пошли деньги из казны моего двора, но не посмела упрекнуть его тогда.
— Чтобы я радовала его, - она улыбнулась. - Он знал, что вы его разочаруете.
Она ушла.
Я смотрела ей вслед, мучительно подбирая слова для достойного ответа. Я не была готова к тому, что после свадьбы меня будут так унижать.
Родители баловали меня. Мужчины желали хоть одного мимолетного взгляда, я считалась красавицей и привыкла, что мою утонченность и образованность ценят все. А сейчас...
ГЛАВА 2
ГЛАВА 2
Внутри было пусто, я не знала, как вынести такое отношение. Муж словно специально унижал меня каждый день.
Каждую ночь из покоев наложницы доносилась музыка, разговоры, смех. Стоны. Голос мужа. Не те резкие приказы, что доставались мне, а нежный, словно журчание ласкового ручья. Однажды они, кажется, занимались этим прямо перед дверью моей спальни, потому что я слышала шорохи, смешки и подошла ближе к двери.
— Тише, - шептал довольный голос мужа. - Не разбуди госпожу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге