Развод по первому требованию, или Ведьма ищет предлог - Катерина Цвик Страница 20
Развод по первому требованию, или Ведьма ищет предлог - Катерина Цвик читать онлайн бесплатно
Я с укоризной посмотрела на друга и погладила его по мягкой шерстке.
— Бродяга, наличие у Бао второй ипостаси не делает его лучше тебя.
— Разумеется-мр! – посмотрел на меня он как на ненормальную.
— Вот! Так чего же вы вечно друг перед другом хвастаться начинаете не пойми чем и собачиться?
— Собачатся собаки, а коты…
— А коты меряются длиной хвоста, – вспомнила я последнюю их встречу.
Бродяга, к моему удивлению, довольно усмехнулся и даже облизнулся.
— И что? У меня все равно оказался длиннее.
Я закатила глаза, но тут колокольчик над дверью в лавку звякнул, и я, сняв передник, поспешила в нее из кухни.
А там со страдальческим выражением лица застыла Матильда. Она держала дверь открытой, а в это время в лавку заходил Бао. Вернее, он уже вошел, а вот его хвост продолжал входить за ним. Длиннющий такой хвост, который Бао не мог даже поднять, но с довольным видом волочил за собой.
— Етить колотить… – вырвалось у меня невольное.
А потом я осознала масштаб проблемы. Это же мне теперь состав изобретать для роста хвоста надо будет, а затем наоборот – для уменьшения. Не отрезать же потом то, что отрастет. Бродяга не даст. А ходить с таким… довеском, который будет длиннее теперешнего хвоста Бао, он просто не сможет.
А потому я громко, чтобы было слышно и в кухне, произнесла:
— А Бродяги дома нет. Я его послала…
— Совсем, что ли, послала? – втянув наконец хвост в лавку, ехидно поинтересовался Бао.
— …к лесовику, – закончила я, насилу придумав хоть какой-то предлог. А то от растерянности ничего в голову не приходило. – У нас тут неподалеку от города есть отменная роща, куда я иногда посылаю его за ингредиентами.
— Недалеко, говоришь? – посмотрел задумчиво на свой хвост Бао. – Тогда я, пожалуй, его поищу. – И отправился обратно.
Матильда снова открыла дверь, дожидаясь, когда он вместе со своим хвостом за ней скроется.
— Дорогу осилит идущий, – проговорила она ему вслед и укоризненно покачала головой.
— Надеюсь, фамильяр Ядвины ничего себе не отрастил, – проводила я взглядом через витрину уходившего за поворот черного веркота.
— Его во время прошлого спора не было, – посмотрела на меня Матильда и пожаловалась: – И ведь пока я не сварила ему это зелье, не отстал.
— И почему они все время чем-то норовят помериться?
— Это еще ничего. Помню последнюю встречу со Стеллой и Кассандрой. У Кэсс, как ты знаешь, фамильяр девочка, а у Стеллы, как у нас, тот еще… мальчик. Вот где был мрак… Я не знала, за кем мне следить и кого спасать: детей или фамильяров.
— Сочувствую, – произнесла я, и разговор как-то заглох, а мы продолжали стоять посреди лавки и неловко переминаться с ноги на ногу.
Колокольчик над дверью снова звякнул, и в лавку вошла Ядвина с вороном на плече.
— Привет, – поздоровалась она, тут же проникшись повисшей неловкостью.
— Вы не пр-р-ротив, если я немного полетаю на улице? Хороший здесь воздух. Мор-р-рской! – произнес фамильяр и вылетел, как только Ядвина приоткрыла ему дверь.
Снова повисшее молчание уже начинало давить, а я все никак не решалась сознаться в своем позоре и попросить у подруг прощения.
Внезапно на лице Ядвины появилось обеспокоенное выражение, и она принюхалась:
— По-моему, у тебя что-то подгорает.
— Ага, – вторила ей Матильда, поведя носом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге