Всадники Перна - Энн Маккефри Страница 201
Всадники Перна - Энн Маккефри читать онлайн бесплатно
Когда они описали еще один круг, опустившись на уровень королевского вейра, юный лорд Руата заметил на карнизе Лессу, а рядом с ней Ф’лара. Зеленая ответила на басистый рык Мнемент’а, а затем по всему Вейру эхом отдался приглушенный рев Рамот’ы, которая уже знала об их прибытии.
Джексом почувствовал себя намного лучше, увидев бегущую к лестнице в королевский вейр маленькую фигурку Фелессана, которого он не видел уже много месяцев. Джексому не хотелось, чтобы полет заканчивался, но ему не терпелось встретиться с другом.
Чувствуя на себе строгий взгляд Лайтола, он исполнил приветственный ритуал перед госпожой и предводителем Вейра. Он не раз репетировал все положенные слова и поклоны, но теперь путался, чувствуя себя глупо.
— Ты прилетел, прилетел! Я сказал Гандидану, что ты прилетел! – закричал Фелессан, вприпрыжку взбегая по лестнице, и бросился к Джексому, едва не сбив его с ног.
Фелессан был на три Оборота младше, но принадлежал к народу всадников, и ему следовало бы поучиться хорошим манерам, пусть даже Лесса и Ф’лар отдали сына приемной матери. Возможно, не так уж не права Мардра, постоянно ворчавшая, что новое поколение не умеет себя вести.
Словно почувствовав неодобрительное отношение друга, мальчик подтянулся и с достойным похвалы изяществом поклонился Лайтолу.
— Доброго тебе вечера, лорд-управляющий Лайтол. Спасибо, что привез лорда Джексома. Мы можем идти?
Прежде чем кто-либо из взрослых успел ответить, Фелессан схватил Джексома за руку и потащил вниз по лестнице.
— Будь осторожнее, лорд Джексом! – крикнул им вслед Лайтол.
— Что тут с ними может случиться? – рассмеялась Лесса.
— Мне сегодня утром пришлось поднять на ноги весь холд, пока я не отыскал его в заброшенных коридорах, где бывают камнепады…
«И зачем только Лайтол рассказывает об этом Лессе?» – мысленно застонал Джексом, ощутив прежнюю досаду.
— И как, нашел что-нибудь? – спросил Фелессан, как только они оказались достаточно далеко.
— В смысле?
— Ну, в тех заброшенных коридорах. – Фелессан широко раскрыл глаза, подражая голосу Лайтола.
Джексом пнул камень, с удовольствием проследив за траекторией и дальностью его полета.
— Да там пусто, одна пыль и мусор. Старый туннель, который ведет на старый оползень. Ничего особенного.
— Идем, Джекс.
— Куда?
— Я покажу.
Мальчик повел Джексома в Нижние пещеры, в главный зал со сводчатым потолком, где собирался Вейр для совместных вечеров и трапез. Пахло теплым хлебом и тушеным мясом. Приготовления к ужину шли полным ходом, женщины и девушки, весело болтая, накрывали на столы. Пробегая мимо, Фелессан схватил горсть сырых кореньев.
— Эй, что ты себе позволяешь, щенок! – крикнула женщина, замахиваясь черпаком на мальчишек. – Доброго тебе дня, лорд Джексом, – тут же добавила она.
Отношение обитателей Вейра к нему и Фелессану всегда озадачивало Джексома. Вряд ли Фелессан считался менее важной персоной, чем лорд холда, но никто не носился с ним так, будто он может внезапно развалиться на части или растаять.
— Везет тебе, – вздохнул Джексом, беря свою долю из добычи Фелессана.
— То есть? – удивленно спросил тот.
— Ты… просто живешь, только и всего.
Фелессан пожал плечами, довольно жуя сладкий корень, и повел Джексома во внутреннюю пещеру, столь же обширную, но с потолком пониже. Вдоль ее стены на высоте в половину драконьего роста над полом тянулся широкий каменный балкон с перилами, с которого можно было попасть в отдельные спальни. Сама пещера предназначалась для разных домашних работ, но сейчас у ткацких станков, естественно, никого не было: все занимались ужином. Никто не купался и в большом бассейне у края пещеры, лишь компания ровесников Фелессана собралась в тесный кружок. Один из них нарочито громко выкрикнул шутку, которую, к счастью, заглушил взрыв хохота остальных.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге