Второй шанс для принцессы - Анна Морская Страница 22
Второй шанс для принцессы - Анна Морская читать онлайн бесплатно
Фигура Кассиана, возвышающаяся в дальней части зала, в этом котле из человеческих эмоций и мыслей стала своего рода маяком. И даже мрачный вид камердинера Холлдора не помешал мне облегченно выдохнуть, когда мы с Кларой оказались рядом с дияром.
— Доброе утро, Лорелин. Если ты передумала, то уже поздно, — усмехнулся он. — Будем тебя представлять.
— Не передумала, — я решительно расправила плечи. — Это нормально, что расположение и доверие людей нужно заслужить. К тому же, вы уж простите, дияр, но в вашей резиденции полный бардак.
Ох, и надо было видеть лицо камердинера! Холлдор буквально окаменел — губы сжались в тонкую линию, брови сошлись к переносице, а глаза так сузились, что превратились в две узкие щелочки.
Но его дияр лишь тихо хмыкнул и иронично отметил, как всегда резко сменив тему:
— Прекрасно выглядишь, тебе очень идет.
— Спасибо, — растерянно произнесла я, совершенно не готовая принимать комплименты.
— Что ж, тогда начнем, пожалуй.
Кассиан направился к небольшому возвышению у дальней стены зала, и гомон жителей резиденции мгновенно прекратился.
Когда же он заговорил, я вздрогнула от неожиданности, потому как голос звучал столь громко и четко, будто дияр использовал гласоусилитель. А использовать он его никак не мог — новейшая разработка, едва ли она могла успеть попасть к жизнетворцам.
Внимательно осмотревшись, я поняла, что сила голоса, доносившаяся даже до самых отдаленных уголков помещения, — работа талантливого архитектора, предусмотревшего хорошую акустику. Удивительно, как по‑разному решают одни и те же задачи жизнетворцы и магосозидатели. Определенно, нам есть чему поучиться друг у друга.
Если вкратце, Кассиан объявил, что теперь хозяйственной частью вопросов в резиденции буду заниматься я под личным контролем камердинера Холлдора. Вспышку негодования он уничтожил в зачатке:
— Если у кого‑то есть вопросы или возражения, озвучьте их сейчас, — мужчина мрачно обвел взглядом присутствующих. — Я готов объяснить, почему считаю, что пленные должны приносить пользу, а не становиться бесполезным ртом, который нужно кормить.
Мне казалось, что вопросов не возникнет, но из глубины зала все‑таки донеслось:
— Разве мы можем доверить дела лабораторий пленной зендарийке, дияр?!
Кажется, молодой человек, который решился озвучить этот вопрос, сам не мог поверить в собственную отвагу. Вопрос буквально увяз в напряжении, наполнившем зал.
— Разумеется, нет, Тимеус. Снабжением и делами южного крыла по‑прежнему занимаюсь лично я, Лорелин будет заниматься исключительно хозяйственными вопросами.
Кем бы ни был загадочный Тимеус, его вопрос принес облегчение доброй половине присутствующих.
— Если вопросов больше нет…
— Кхм, дияр, могу и я сказать пару слов? — я деликатно привлекла к себе внимание.
Кассиан прервался на полуслове и удивленно вскинул брови. Но все же сделал шаг в сторону и жестом пригласил меня занять его место.
Нет, ну не зря же я вчера весь вечер голову ломала, как бы поскорее во всем разобраться и наладить контакт с местными?
Я откашлялась и набрала в грудь побольше воздуха.
— Спасибо всем, кто пришел сегодня. Понимаю, что в каждом из вас есть сомнения — это нормально, мы не знаем друг друга. Но, несмотря на свое происхождение, я обещаю, что буду очень стараться, чтобы жизнь каждого из вас стала немного лучше и проще.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге