Лаванда для императора 1 - Ксения Никонова,Наталья Фирст Страница 26
Лаванда для императора 1 - Ксения Никонова,Наталья Фирст читать онлайн бесплатно
Я поспешно отдернула руку. Ярко покраснела уже второй раз за этот суматошный день.
— Простите.
— Ничего, — он убрал ладонь. — Пользоваться им, я так понимаю, вы не умеете?
Я помотала головой.
— Ничего страшного, это просто. Нужно поставить пальцы сюда и сюда, — его рука указала на белые пятна по бокам коробочки. — А потом четко назвать имя того, с кем желаете поговорить. Попробуете?
Глава 7. Алхимическая лаборатория
Я замялась. Было неудобно выгонять мужчин, но мой разговор лучше вести без зрителей. Хотя, боюсь, Гарольду это подслушать не помешает. Если уж он меня в небе с такого расстояния уловил.
Я тайком покосилась на дракона. Потом вернулась взглядом к артефакту. Ладно, буду осторожнее подбирать выражения. Тогда услышит, но не поймет, о чем речь.
— Мне нужен приватный разговор, — все-таки решилась озвучить я.
— Конечно, лера Тиана. Мы с лейром Гарольдом подождем вас снаружи, у входа в лабораторию.
Когда дверь за ними закрылась, из груди моей вырвался глубокий вздох. Я дотронулась пальцами до боков коробочки и почти сразу почувствовала, как та теплеет.
Когда от жара стало почти невмоготу, позвала вслух:
— Лейр Юлиус мон Фера, — и почти настроилась на долгое ожидание.
Но ответ пришел сразу.
— Лейр Брезани? — послышался приглушенный голос отца. — Что-то случилось? Почему вызываете в неурочное время? — В его словах мне почудилось волнение. — Моя дочь приехала?
— Отец, это я.
— Тиана? — долгая пауза. — Рад тебя слышать. Ты почему меня вызываешь?
Голос вновь стал привычно холодным. Я почувствовала укол в сердце. Неужели я настолько неинтересна собственному отцу? Хотя, чему тут удивляться?
Мой голос стал таким же ледяным:
— У меня для вас важные новости. Во-первых, да, я благополучно добралась еще вчера вечером. А во-вторых, сегодня утром герцог мон Тикейра и его люди напали на меня. Пытались похитить. Если бы не помощь случайного прохожего, страшно вообразить, что они могли со мной сделать.
— Что ты сказала? Мон Тикейра? Я не ослышался? — В словах отца отчетливо зазвучала сталь.
— Все так, — подтвердила я. — Если хотите, чтобы наша сделка состоялась к обоюдной выгоде, примите меры, — сухо потребовала я.
— Что он хотел? Он говорил?
— Да, — отчеканила я. — Он не собирается отказываться от брака со мной. А еще ему нужна была моя кровь. Вы не знаете, для чего бы это?
Вопрос отец проигнорировал начисто, зато остальное принял к сведению.
— Я тебя услышал, Тиана. Все разузнаю и свяжусь с тобой, — пообещал отец. Немного помолчал, выдал неожиданное: — Береги себя, доченька. Никуда не ходи одна. Везде бери сопровождающих. Приеду, как только смогу.
— Разумеется, — согласилась я. — Одного раза хватило. Но постоянная угроза похищения меня страшит. Что будет потом, отец? После всего?
— Я обещаю тебе решить эту проблему.
Чувствовалось, что разговор отцу в тягость.
Но я не могла промолчать. Слишком много случилось за эти дни. Слишком важные вещи стояли на кону.
— Надеюсь, что ваше обещание — не пустой звук. Мне бы не хотелось разочаровываться в вас. Постарайтесь донести до герцога, что мой отказ — не пустой каприз.
Не знаю, услышал ли отец последнюю фразу, потому что артефакт под пальцами вдруг остыл, и сеанс связи прервался. Я на всякий случай попробовала позвать графа снова, но холодные боковины коробочки никак не желали нагреваться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге