Триединое Королевство - Anne Dar Страница 54
Триединое Королевство - Anne Dar читать онлайн бесплатно
— Да, ты провела без сознания двадцать четыре часа. Думаю, дело в том, что ты неудачно наглоталась океанской воды, – значит, мы вблизи океана, а не моря. – Долгое утопание не может пройти бесследно даже для Металла…
Какие у него глаза необычные! Разящие – самое подходящее слово…
— Это ты вытащил меня из воды? – я нервно сглатываю, стараясь сохранять спокойствие, но что-то внутри меня шевелится, такое нервное, бурлящее, не позволяющее обуздать пульс…
— Я стоял на балконе своих покоев, когда увидел твой небесный полёт…
Я с чего-то вдруг отвожу взгляд первой… Какая же тесная эта лавка! Нужно подняться с неё – срочно!
Стоит мне встать на ноги и направиться к тропинке, выделанной из прессованных, очень мелких белых камушков, как Багтасар сразу же следует за мной. Поняв, что, должно быть, мой резкий подъём и отход в сторону мог показаться грубоватым, я думаю, что же мне сказать, чтобы наконец разрядить обстановку, как вдруг ситуацию спасает сам Багтасар:
— Тебе стоит расслабиться – так быстрее отпустит.
— Странно это, – я почти улыбаюсь. – Металлы ведь не болеют.
— Нет, не болеют. Но посмотри на это с другой стороны.
Он сумел меня заинтриговать – я уже смотрю на него, заинтересованно приподняв одну бровь, и он продолжает:
— Металл не каждый день может позволить себе роскошь наслаждения собственной слабостью.
— Держу пари, ты этой роскоши вовсе не знаешь.
— Не знал ровно столько, сколько являюсь Металлом, но совсем недавно я решил отпустить контроль и в первый раз поддаться искушению собственной слабости.
— Понравилось? – я почти улыбаюсь.
Поймав на себе мой озорной взгляд, он свободно улыбается в ответ, но в этот же момент я отвожу свой взгляд, пока он отвечает:
— Было до безумия вкусно.
— Значит, ты сладкоежка, и твоя слабость – сладость.
— Вернее будет сказать, что я гурман, и да, я уверен в том, что один-единственный вид сладости совсем недавно стал моей персональной слабостью.
— О чём же речь? – я снова смотрю на него, но на сей раз он не смотрит на меня.
— Тебе лучше не знать…
— У всех свои тайны, – понимающе улыбаюсь я. – А можно…
— Что? – он снова смотрит в мои глаза, так что взгляд снова отвожу я.
— Можно спросить?
— Всё что угодно, великолепная Диандра.
Словосочетание “великолепная Диандра”, произносимое столь низким тоном, неожиданно и совершенно необъяснимо вызывает у меня… Смущение? Я стараюсь не подавать вида и даже опасаюсь, как бы моя маска холодной отстранённости вдруг не треснула…
— Я хотела спросить о твоих… То есть о ваших клыках.
— Клыки – наша местная физиологическая особенность. У тебя клыков нет, и более того, тебя удивляет их наличие у нас. Ты не из Австралии, верно?
Если хочешь что-то брать – для начала научись давать. Я хочу заполучить расположение хозяина этого места, но, оставаясь закрытой книгой, я лишь спровоцирую ответное закрытие целой библиотеки, так что я решаюсь начать аккуратно отвечать на вопросы о себе…
— Я из Канады.
Багтасар резко останавливается, и я вместе с ним. Теперь мы смотрим друг на друга.
— Канада? Это очень далеко, Диандра. Как же ты… – он не договаривает вопрос, видимо, обратив внимание на мои сжавшие платье пальцы – всё равно что поджатые губы, не желающие говорить. – Скажи, в Канаде действительно бушуют Атаки?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге