Год Горгиппии - Софа Вернер Страница 54
Год Горгиппии - Софа Вернер читать онлайн бесплатно
Девушка переводит на меня взгляд золотистых глаз, и почти одновременно рядом раздаётся неприятный звук, будто кто-то прочищает горло. Только тогда я замечаю рядом с ней мужчину, на вид чуть старше студента, но моложе моего Ма. Понимаю, что, засмотревшись на украшения, на невыразимо великолепный стан – ведь на надоевшую, обычную для скифов худобу там и намёка нет! – я вмешалась в чужой разговор. Вмешалась и прервала. Правда, их беседа больше походила на спор – они даже сейчас стоят так, будто вот-вот накинутся друг на друга.
— Здравствуй, Шамсия. Я Ксанфа, царевна Боспорская, – девушка протягивает мне руку.
Чуть рассеянно касаюсь её ладони лбом – кратко и уважительно. Так в моём племени здороваются с сёстрами, матерями и жёнами.
— Хорошо, – спешно говорю я и тут же показываю ей свою дощечку. – Мне нужно, чтобы ты провела меня в… – я запинаюсь. Ксанфа так внимательно меня слушает, склонившись ближе, и от её не прикрытых одеждой шеи и плеч сильно пахнет маслами, которых я никогда не чуяла раньше. Не знаю, как на общем наречии будет «место, где я могу помыться». Как сказать «мне нужна помощь». Бормочу свои мысли по-скифски. Мне ужасно неловко просить о столь примитивных вещах – но мне никто ничего в Институте не показал.
— О, это же «Новая жизнь»! – радостно восклицает мужчина рядом с Ксанфой. Он уже не выглядит таким рассерженным. Тут все мужчины вечно рассержены и делают вид, будто заняты чем-то важным. Ксанфа оборачивается к нему. – Это особая учёба для… – удивительно, но он совестливо затихает, – …для людей, далёких от полисов.
Чужаков, чужачек, изгнанных и выселенных – вот что он имеет в виду, но не произносит. Я сжимаю губы, но во мне нет злобы или обиды; так уж сложился Союз, что скифы на окраине.
— Ты заблудилась? – спрашивает мужчина. – Наверное, ты не умеешь читать наш язык?
Я киваю, понимая, что наткнулась на неплохих людей. К тому же даже этот мужчина не совсем бесполезен – немного понимает по-скифски. И стоит мне про это подумать, он не упускает возможности этим похвастаться:
— Я немного понимаю по-скифски.
Ну вот.
— Ах, правда? – Ксанфа лишь изображает восхищение, но тут же переключается на меня. Я достаю ей макушкой до носа – словно вся её фигура тянется к Солнцу, а такие, как я, остаются ближе к раскалённой Земле. – Что ж, – она задумчиво смотрит в дощечку и поворачивает её к мужчине так, чтобы он тоже мог взглянуть. – Что это?..
— Курсы приготовления пищи. А это факультатив по содержанию водных дорог.
— И это искусство? – недоумённо переспрашивает она.
— Это вне факультетов. Для… – мужчина бросает на меня короткий взгляд. – Для тех, кто не особо нацелен на великие дела. Так сказать, ни к искусству и ни к науке не предрасположенных…
Теперь они оба оценивающе смотрят на меня. Я в несвежей одежде и немного не выспалась, но не настолько, чтобы встать на низшую ступень ученического пьедестала, оттого пытаюсь показаться им хорошей и способной. Наверное, эта их учёба не рассчитана на мои способности, но я бы рада доказать, что быстро учусь. Я быстро освою всё то, что они умеют сами, – и назло превзойду, если они считают обратное. Особенно мужчина отнёсся ко мне подозрительно.
Колючка. Он – колючка. Пытается оттянуть Ксанфу от меня за край хитона. Мне хочется отодрать его от неё насильно, но я сдерживаюсь, концентрируя своё внимание только на девушке перед собой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге