Триединое Королевство - Anne Dar Страница 68
Триединое Королевство - Anne Dar читать онлайн бесплатно
Оторвав задумчивый взгляд от каменного пола, я наконец замечаю двух девушек, плавно движущихся в моём направлении. По их сердцебиениям я с лёгкостью определяю их металлическую природу. Обе девушки очень красивы и внешне даже слегка похожи между собой. Обе в цвете “тёплого блонда”, но та, что слева, имеет короткую завитую стрижку, а та, что справа – длинные и вьющиеся волнами волосы длинной ниже поясницы. Длинноволосая чуть выше, взгляд величественный, если не высокомерный, и нос держит кверху; взгляд короткостриженной заметно мягче, а также, из неоспоримо очевидных плюсов внешности, она может похвастаться необычайно роскошными бёдрами, отлично подчёркнутыми суженным подолом её расшитого зеленью платья…
Мы останавливаемся практически одновременно – всего в трёх шагах друг от друга – и первой, к всеобщему облегчению, знакомство начинает короткостриженная милашка:
— Персефона Цамарали, очень рада знакомству, – широкая улыбка идёт её пухлым губам, так что я едва заметно улыбаюсь ей в ответ, когда она с энтузиазмом сначала протягивает мне свою руку, а после трясёт мою с таким ярким энтузиазмом, чтобы, очевидно, я не сомневалась в том, что она действительно очень рада нашему знакомству. – Я Таллий. А это моя старшая сестра: Флорентина Цамарали Лютеций.
— Глупая! – мгновенно и совершенно непонятно для меня, “сдержанно” взрывается Флорентина. – Зачем назвала наши металлические принадлежности?
— А что здесь такого? – наивным тоном интересуется Персефона, но, обернувшись через плечо и встретившись с грозным взглядом Флорентины, вдруг идёт на попятную: – Ой, прости… Я не подумала.
— Диандра Рокс, – наконец представляюсь я, почти ощутив неловкость оттого, что стала невольной свидетельницей непонятной мне семейной разборки.
Флорентина никак не отреагировала на моё представление – разве что ещё чуть сильнее задрала нос, – а Персефона, сложив ладони внизу, с мягкой улыбкой произнесла:
— Мыочень рады познакомиться с тобой, Диандра Рокс. К сожалению, вчера не представилось возможности, и поэтому особенно хорошо, что мы встретились вот так сейчас. А ты и вправду очень красивая.
За моей спиной раздаётся уже знакомый мне голос:
— И вправду?
Обернувшись, я вижу Рею: она сидит на окне без рамы и играется с кинжалом, подбрасывая его в руке. Прежде её здесь не было, я бы заметила, проходя мимо, значит, она впрыгнула в окно недавно…
— Ну и кто же вам разболтал о красоте нашей гостьи? – тоном, выдающим безбашенную оторву, интересуется Рея.
Персефона кокетливо хихикает, и, быть может, это кокетство заставляет Флорентину тяжело вздохнуть:
— Джодок, – она произносит имя тяжеловесно, словно снисходит до него.
— Ах, Джодок. Ну, кто-кто, а наш глазастый Джодок знает толк в женской красоте, да, Флорентина?
Слова Реи явно несли какой-то скрытый смысл. Иначе с чего вдруг на них реагировать надменным взглядом, резким срывом с места и уходом без пояснений? Персефона, словно извиняясь, пожав плечами и одарив меня кротким взглядом, спешит вслед за сестрой…
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-7.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-117.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-117.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-117.webp)
Окончательно повернувшись к Рее, я смотрю на неё красноречивым взглядом и медленно подхожу. В ответ не прерывая со мной зрительного контакта, она не перестаёт играть с ножом:
— Ну, чего надо, красотка?
— Ты девушка.
— А ты наблюдательная.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге