Флористка (не модистка) для огненного дракона - Лена Мурман,Ева Енисеева Страница 85
Флористка (не модистка) для огненного дракона - Лена Мурман,Ева Енисеева читать онлайн бесплатно
— Ши Аксенова? – прозвенел ледяной голос ши Фелиции. – Что именно вы не поняли из моей записки?
Глава 43. Невозможно насмотреться
В роскошной гостиной нас встретили восторженный возглас невесты и мрачный голос моей уважаемой будущей свекрови и королевской тещи в одном лице.
У Блэр моментально опустились руки. Чехол с платьем заскреб по глянцевому мраморному полу.
А мне открылась удивительная картина.
Отнюдь, ши Фелиция Гроу не походила на болезную и, бодро вскочив с вычурного кресла около чайного столика, строго воззрилась на меня.
— Видимо, мой почерк совсем испортился: я, кажется, писала «немедленно уезжайте», а не «немедленно приезжайте».
У меня сердце провалилось даже не в пятки, а в утепленные угги, которые в осенней столице смотрелись, мягко говоря, неуместно.
— Милосердной вьюги, ши Гроу, – вырвалось у меня самое вежливое, что я знала из этикета этого мира. Хотя, возможно, так говорили только в Чоктау?
Ответить на любезность ши Гроу не успела, только нахмурилась, приоткрыла рот и набрала полную грудь воздуха.
— Что ты написала Майе? – вихрем врываясь в комнату, прорычал Рэйдар.
Лакей не успел его объявить, зато успел поймать тяжелые створки дверей, пока те не грохнули о стены.
А я вдруг заметила в креслах не только Лиану и ши Фелицию.
На кушетке с резными ножками восседала пожилая женщина с горделивой осанкой. Ее белые волосы были убраны в элегантную прическу, а платье отличалось лаконичностью кроя. Она устроилась бочком, уложив локоть на пухлую круглую подушку, и смотрела из-под полуопущенных ресниц прямо на меня. Не на платье… Не на разгоряченного Рэйдара… На меня…
— Не только же моим детям отправлять посыльного к модистке! – встрепенулась ши Гроу, выводя меня из задумчивого созерцания. – Я посмотрела на вас, любимые, и тоже передала Майе маленький подарочек.
Рэйдар тем временем подошел ко мне, обнял со спины, словно хотел спрятать от всего мира. Его поддержка придала мне смелости.
— И я не удержалась! Тут же явилась с ответными дарами! – поспешно вставила я, пока не случилось катастрофы.
Мне бы совсем не хотелось, чтобы Рэйдар поругался с матерью из-за ее импульсивной записки. Беспокойство пожилой ши мне было понятно. Его стоило развеять прямо здесь и сейчас.
Только теперь меня раздирали некоторые сомнения. Уважаемых ши в комнате оказалось трое. Гостинцы я привезла для одной.
— Платье для ши Лианы, – собравшись с мыслями, объявила я и легонько подтолкнула Блэр под локоток, чтобы та вручила чехол невесте.
Так, у одной руки заняты, уже хорошо!
— Скромный презент из снежного Чоктау для… – я выжидающе воззрилась на незнакомую ши, в надежде что та представится сама или ее объявит лакей.
В гостиной замерли не только уважаемые гости, но и слуги. Даже воздух настороженно застыл. И дворцовая мебель притихла, не смея скрипнуть ножкой о начищенный глянец пола.
На помощь пришел Рэйдар, прочистил горло и с большим почтением в голосе произнес:
— Королева-мать Сен-Русии Анриэтта, позвольте познакомить вас с моей истинной, невестой Майей Аксеновой, уроженкой далеких земель.
Оу, вот оно как!.. Я, конечно, догадывалась, что во дворцовых покоях нет случайных прохожих – кроме меня и Блэр – но что так сразу подвернется королева!..
— Простите мне мою заминку, королева-мать Анриэтта, – пробормотала я. – У меня для вас презент – ароматный напиток от дома шоколада «Горячий као»! – И я вручила ей бумажный пакет с сухой смесью. – Порошок надо разварить в воде с молоком, пригубить маленький глоточек, потом второй и третий, а дальше… как во сне!..
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге