Последняя песнь бабочки - Иван Любенко Страница 76
Последняя песнь бабочки - Иван Любенко читать онлайн бесплатно
Он перевёл дыхание и добавил, рубя ладонью воздух:
— Второе: достаньте тот набросок, что для нас сделал художник со слов русского журналиста! Немедленно отдать в типографию! К вечеру рисованная физиономия Жана Бюжо должна висеть на каждом фонарном столбе, на каждой тумбе Морриса, в каждой витрине! Пусть его лицо жжёт глаза всему Лазурному Берегу!
Он навис над подчинённым, как коршун:
— И третье! Срочно вызовите сюда, на виллу «Нуари», больничную карету с санитарами, чтобы увезти труп в морг! Повторить приказ!
Ажан вытаращил глаза, набрал в грудь воздуха и гаркнул:
— Так точно, господин инспектор! Телеграммы — на фонарные столбы, портрет русского журналиста — в Италию, а поезда… э-э… поезда отправить в горы к козам!
Бертран закатил глаза и болезненно поморщился, словно от зубной боли.
— Святая Дева Мария, за что мне это наказание? — простонал он. — Устрица соображает быстрее вас! Слушайте сюда ещё раз, и это последняя попытка. Телеграммы — жандармам на границу! Портрет убийцы Бюжо, а не журналиста — в печать и на стены! Теперь поняли?
— А, ну да! — просиял полицейский. — Телеграммы — на границу и вокзалы, портрет Бюжо — в типографию и на тумбы. Искать везде!
— Близко к тексту. Теперь транспорт. Берите мой экипаж у ворот — и во весь опор в префектуру! Оттуда пришлёте сюда больничный фургон. Марш выполнять!
Ажан козырнул, сделал разворот кругом и вдруг застыл, нахмурив лоб:
— Простите, патрон, а санитаров мне везти в префектуру вместе с портретом или больничный фургон с козами сразу гнать в Италию?
Бертран чуть не взвыл, сжав кулаки:
— Санитаров! Сюда! Пустых! То есть без больных! Чтобы забрать покойницу! А вы остаётесь в управлении и молитесь, чтобы я вас не уволил! Вон!
Полицейский, прижав фуражку, кубарем скатился по лестнице. Бертран, оправив манжеты и бормоча проклятия, стремительно двинулся следом.
У самого выхода он едва не сбил с ног важного господина в очках и чёрном сюртуке, который, пыхтя, поднимался по ступеням. Это был судебный следователь Жан Дюпон, прибывший с непростительным опозданием.
— Осторожнее, месье! — Судебный чиновник поправил сбившийся цилиндр и узнал полицейского. — А, Бертран! Вы уже здесь? Прекрасно. Доложите обстановку. В двух словах: что тут у нас?
Он приготовился слушать обстоятельный рапорт. Но инспектор, уже ощущавший близость погони, лишь махнул рукой, на ходу запрыгивая в ту самую коляску, из которой только что вылез следователь.
— Убийство, месье! — бросил он напоследок. — Личность установлена, мотив ясен как день! Простите, не могу терять ни секунды! Злодей пытается уйти за кордон! Все подробности в протоколе, он наверху, у доктора!
— Но позвольте, Бертран! Это мой экипаж!
— Гони! В префектуру, живо! — заорал сыщик чужому кучеру, не желая делить триумф ни с кем.
Возмущённый возглас чиновника потонул в грохоте сорвавшихся с места колёс. Предвкушение грядущей победы пьянило инспектора сильнее, чем разлитые в комнате наверху духи «Жики». Расследование выходило на финишную прямую.
Глава 18
Отчаяние
К вечеру Ницца окончательно сошла с ума. Тёплое весеннее солнце, заливавшее улицы, казалось неуместным и даже кощунственным на фоне царившей паники. Город, прежде дышавший ленивым покоем и весной, теперь пах типографской краской и страхом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге