Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс Страница 102
Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс читать онлайн бесплатно
Выбираю платье, зову горничную на помощь. Мой вид все больше приобретает светский лоск. Не просто успешная деловая дама, а настоящая леди. Не знаю, откуда в Тесс такая осанка и порода, но мне это безумно нравится. Она словно создана для того, чтобы носить роскошные вечерние платья и драгоценности.
Надеваю колье, принадлежавшее матери Хэйвена. Роскошная филигрань оплетает драгоценные камни, и выглядит все вместе так чудесно, что я сама собой любуюсь в зеркале, как какой-то незнакомой девушкой — с легким оттенком зависти. Насколько помню, Хэйвен говорил, что колье делали специально в пару к обручальному кольцу.
И сразу же мои мысли возвращаются к загадке фамильного вензеля. Почему перстень лорда Греорона оказался в доме Иветты Ландлей? И почему Хэйвен тогда будто бы не заметил, чья это драгоценность? Неужели пропустил, когда разглядывал?
Беру накидку, сумочку и еду по адресу, указанному на визитке, что прислали еще вчера. Особняк Геварда Олмена. Ах да, что приятный мужчина, выигравший мою подвязку! Улыбаюсь, вспомнив его искреннее смущение.
Забавно, что именно у него пройдет наш первый светский прием после возвращения в город. Наверняка будет много расспросов, но я надеюсь, что Хэйвен уже взял удар на себя, а я смогу просто отмалчиваться и мило улыбаться.
У особняка вдруг понимаю, что забыла переобуться. Но возвращаться уже поздно, проще вообще неприезжать. Немного магии — и мои уличные туфли покрываются блестками и становятся похожими на бальные. Можно выдохнуть.
Меня пропускают без вопросов — мое лицо в каждой газете, печатающей светскую хронику. Подобрав юбки, торопливо взбегаю по лестнице, попадаю в зал и ищу взглядом мужа…
И тут буквально наперерез бросается леди Нермири. Лицо у нее чересчур приторно-медоточивое даже для нее самой. Сразу понятно — что-то случилось.
Глава 70. Подслушанный разговор
— Ах, моя дорогая Тесса, — начинает леди Нермири, стараясь придавать голосу легкость, но на деле ее слова звучат как монолог актрисы дешевого театра, позабывшей текст. — Ты не представляешь, сколько всего произошло, пока вы с Хэйвеном были в путешествии… И еще… Были еще такие чудесные приемы! Жаль, вас не было. Но теперь ждем к нам!
Замираю, чувствуя, как теплые краски вечернего света, заполнявшего зал, внезапно бледнеют. Леди Нермири продолжает, размахивая руками, словно пытаясь создать вокруг себя бурю. Слушаю вполуха, а мысли мечутся, как осенние листья.
Пока она тараторит о сплетнях и интригах, мне вдруг становится все понятно. Вечер обещает быть не просто светским, но и полным неожиданных поворотов. И, как всегда, в центре этого вихря оказалась я.
Я должна найти Хэйвена во что бы то ни стало, а попытки леди Нермири отвлечь меня болтовней выглядят просто жалко.
— Где он? — резко перебиваю ее.
— Кто? — деланное непонимание лишь усугубляет мои подозрения.
— Лорд Вилард, мой муж, — цежу сквозь зубы.
— Ах, только что был тут, — она с почти натуральной растерянностью оглядывается по сторонам. — Тесса, подождите, он сейчас придет, не волнуйтесь! Дайте пока расспрошу вас о Теспоре…
— Мне тоже нужно отойти, — так же фальшиво улыбаюсь ей в тон и быстро ретируюсь из бального зала.
Впервые попав в чужой дом, сложно ориентироваться. Но я каким-то необъяснимым чутьем понимаю, что, скорее всего, справа по коридору будет лестница наверх, в комнаты. И я должна их все проверить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге