Порочная клятва - Ева Эшвуд Страница 117
Порочная клятва - Ева Эшвуд читать онлайн бесплатно
— В следующий раз я просто позволю шавкам Оливии догнать нас. Или ты можешь сесть за руль, раз уж такой привередливый, – ворчит Мэлис.
Рэнсом только ухмыляется и идет на кухню, начиная открывать и закрывать шкафчики, которые почти наверняка пусты.
Вик следует за ним, но вместо того, чтобы рыться в шкафчиках, он начинает устанавливать свой ноутбук на столе, вытаскивать маленькие устройства и сооружать себе нечто, похожее на временную базу.
Я стою на месте, некоторое время молча наблюдаю за происходящим, но в конце концов необходимость смыть засохший за день пот и грязь берет верх.
— Пойду приведу себя в порядок, – бормочу я и выхожу, не дожидаясь ответа.
Мне требуется несколько попыток, чтобы найти спальню, и когда я это делаю, то включаю свет и закрываю дверь. За ней висит большое зеркало, и я, вздрогнув, замечаю свое отражение.
Черт. Я выгляжу как развалина.
Макияж размазан, тушь темнеет в уголках глаз, волосы растрепаны, несмотря на старания Рэнсома, а платье порвано и в крови. На подоле слой грязи из-за беготни по коридорам и пятна от травы, оставшиеся после нашего падения из окна.
От одного взгляда на себя в этом чертовом платье у меня учащенно бьется сердце и сводит желудок. Ненавижу это. Презираю все, что с ним связано. Что оно означает, как выглядит. То, что я не имела никакого права голоса в вопросе свадьбы.
Внезапно мне хочется лишь одного – снять эту чертову штуку и, может быть, спалить ее. Но самое важное – снять.
Женщина, что помогла мне с платьем, кажется, целую вечность назад, заставила процесс выглядеть очень простым, однако сейчас я так не думаю. Без посторонней помощи снять его будет совсем не просто. В итоге я начинаю шарить по спине, пытаясь найти завязки и застежки, которые помогут мне расстегнуть дьявольское платье.
Мне удается расстегнуть парочку, но их очень много. К тому же, когда я не могу их видеть, делать это становится еще труднее. Вертеться перед зеркалом бесполезно, так как оттуда я тоже ничего не вижу, и в итоге я просто дергаю за плотную ткань, в отчаянии пытаясь ее разорвать.
— Черт, – выдыхаю я, и на глаза наворачиваются слезы. – Давай же.
Как будто то, что я в тисках этого гребаного платья, только усложняет всю ситуацию в целом. Мое плечо болезненно сжимается, когда я снова и снова протягиваю руку назад, пытаясь найти застежку, которая поможет мне выбраться из него.
— Пожалуйста, – бормочу я в пустоту. – Я просто хочу…
Дверь спальни открывается, и я замолкаю, когда в комнату, не говоря ни слова, входит Мэлис. Секунду он просто стоит на месте, наблюдая, как я сражаюсь с чертовой тканью, а я смотрю на него, и сердце бешено колотится.
— Может, поможешь? – выпаливаю я, чувствуя, как по коже пробегает раздражение.
Он просто пожимает плечами, его серые глаза темнеют.
— Не знаю. Мне показалось, ты и сама справляешься. Так же, как со свадьбой. Зачем тебе нужна моя помощь, если ты просто планируешь делать все, что захочешь, самостоятельно?
В его голосе даже нет злости, но слова обдуманны, и они ранят. Я смотрю на него, крепко сжимая челюсти.
— Извини, что пыталась защитить тебя, – огрызаюсь я.
Мэлис подкрадывается все ближе, двигаясь, как хищник, подбирающийся к своей жертве.
— Извинить? Мы пытались защитить тебя, держа подальше от прицела Икса, и тебе, как мне помнится, это не слишком понравилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге