Счастливая случайность - Макс Монро Страница 126
Счастливая случайность - Макс Монро читать онлайн бесплатно
Она всегда так охренительно забавна. И все же я вижу, что за этим юморным фасадом ей требуется нечто иное, чем смех, чтобы убавить нервозность. Ей нужно ободрение. Ей нужна уверенность, пусть даже и не она сама ее продемонстрирует.
К счастью, у меня имеется множество причин полагать, что публика полюбит Брук Бейкер так же сильно, как и я… как Бенджи.
— Ты отлично справишься, Брук, я это знаю.
— Спасибо. Я рада, что хоть один из нас в меня верит.
Бенджи гавкает, и Брук смеется.
— Ну ладно, двое. – Она наклоняется, чтобы почесать Бенджи уши, и он подается навстречу ласке. – Спасибо, Бендж. Почему-то ты всегда меня поддерживаешь.
Видите? Непоколебимая любовь и поддержка Бенджи. Вот об этом я говорил.
Чисто из любопытства: как думаешь, сколько астронавтов на МКС заметили, как все от тебя закатили глаза?
Отчаянно желая отвлечься, я выглядываю в окно и вижу, как подъезжает черный лимузин, и Брук прослеживает за направлением моего взгляда.
— Есть что-то странное в том, что крутая тачка забирает тебя со стоянки для кемперов, чтобы отвезти на ТВ, да? – спрашивает она, фыркая. – Наверное, именно поэтому они изначально думали о самолетах и пятизвездочных отелях, когда планировали все это.
— А мне кажется, в этом есть характер. Только представь: к твоей туфле могла бы прилипнуть сосновая иголка, а не туалетная бумага. Если честно, мне кажется, что так лучше.
— Лучше для сиквела «Мы – Миллеры», возможно. Но лучше ли для Нетфликсовского тура? Не очень уверена, – переосмысливает Брук со смешком. – Ну да что есть, то есть. Что ж, пожалуй, нам пора бы выдвигаться.
Я встаю со своего места в кухонном уголке и несу свою кружку к раковине, чтобы вылить ее содержимое.
— Хочешь, я сделаю тебе кофе с собой?
Она согласно кивает, но ее слова противоречат жесту.
— Нет. Нет, мне не стоит. Я в итоге обязательно пролью кофе на эту блузку прямо перед началом эфира.
— А что, если я его приготовлю, буду все время держать стакан и следить за тем, как ты делаешь каждый глоток? – спрашиваю я, давая ей еще один шанс. Судя по всему, ей бы действительно не помешал кофеиновый союзник.
Ее хихиканье звучит разом мило и приятно. Какая-то часть меня хочет воссоздавать этот звук снова и снова. И именно эта часть меня несомненно угодила в целую кучу чертовых неприятностей.
— Я очень хочу, но нет. – Она качает головой, теперь уже решительно. – Я себе не доверяю. Я побуду на диете из прозрачных жидкостей, пока не разберусь с этим делом.
— Водки? – предлагаю я, превращая ее хихиканье в полноразмерный смех.
— Хватит подавать мне отличные идеи, Доусон, а не то я еще соглашусь на одну из них.
Я качаю головой.
— Ладно. Никаких кофе с водкой… пока. Оставим и то, и другое на после шоу.
Она очаровательно стреляет в меня из сложенных пистолетом пальцев.
— Вот это разговор.
— Я думаю, что по вчерашнему дню нам обоим стало понятно, что я – отличный планировщик, Бейкер.
— А когда ты смотришь в своем словаре на слово «планировать», там написано «быть очень хитрым и слегка манипулятивным»?
— Ой, да ладно тебе, – настаиваю я и, подходя к двери, открываю ее, а затем придерживаю, чтобы та не ударила по Брук или Бенджи, пока они спускаются следом за мной по лестнице на улицу. – Не смей говорить мне, что ты вчера не повеселилась от души!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге