Мое имя Морган - Софи Китч Страница 133
Мое имя Морган - Софи Китч читать онлайн бесплатно
К моему удивлению, паренек не ответил. Обычно он чутко реагировал на каждое движение птицы: оценивал ее скорость, сосредоточенность, быстроту реакции – слишком стремительную или чересчур расслабленную, – но сейчас стоял в нескольких футах от меня и смотрел на скалистые склоны вдали.
Джоан еще раз ударила клювом, чтобы обездвижить добычу, и я поспешила к ней, подзывая к себе. Она уже начала нетерпеливо ощипывать перья куропатки, поэтому мне пришлось трижды решительно свистнуть, чтобы заставить ее подчиниться и сесть мне на перчатку.
— Кит, – снова окликнула я, – быстро, мне нужна прикормка.
От этого он очнулся, бросился ко мне и протянул кусочек крольчатины из своей сумки. Джоан поспешно вырвала его у меня из руки.
— Простите, леди Морган, – сказал Кит, – я что-то совсем о другом задумался.
— Ты пропустил, как она бросилась. Совсем на тебя не похоже. Что случилось?
Парнишка повесил голову.
— Вы очень добры, госпожа моя, да только нельзя королеву такими вещами обременять.
— Это уж мне решать, – возразила я.
Он вздохнул, и его глаза увлажнились.
— Моя сестра, Элизабет. Ей уже давно нездоровится, а две недели назад стало куда хуже.
— Что ее беспокоит?
— Спина болит, качает ее, одышка появилась. В последнее время совсем слегла. Ест и пьет, но по-маленькому не может ходить. А еще кровь стала носом идти, много раз на дню.
— Вы звали к ней лекаря?
— Через две деревни от нас живет ведунья, так я в прошлое воскресенье поскакал туда за много миль и привез ее, только сестра не стала с ней говорить. Ну, ведунья окурила ее терновником и сказала, что Лиз Господь к себе призывает. Может, мне радоваться надо, что она в Божьих объятиях будет вместе с батей и матушкой, но… – Тут его речь прервал глубокий судорожный вздох.
— Но ты не хочешь ее потерять, – закончила я. – Нет греха в том, чтобы это сказать.
— В чем нет греха? – Это подошла Элис, убирая в ножны свой нож.
Рот Кита закрылся, как створки раковины моллюска. Он потянулся ко мне, снял с перчатки сокола, дрожащей рукой огладил крылья.
— Ветер поднимается, госпожа моя. Сейчас лошадей приведу и повезу вас в замок.
— Кит, подожди, – позвала я, но он, нескладно шагая, успел отойти слишком далеко, чтобы меня услышать.
— Что стряслось? – спросила Элис.
— Сестра Кита больна, и никто не может ей помочь. – Я помолчала, стаскивая охотничью перчатку. – У тебя остались какие-нибудь запасы снадобий?
— Совсем немного – я сделала кое-какие мази, трав насушила, чуть-чуть порошков есть, – призналась она. – Но, Морган, ты же не можешь просто явиться в деревню и исцелить эту несчастную.
— Почему нет, если мне это по силам?
Элис вздохнула.
— Ты королева, а королевы так себя не ведут. Я пойду вместо тебя.
Идея была неплоха, но я внутренне вспыхнула, инстинктивно защищая свой план, как сокол защищает добычу.
— Элис, ты отлично разбираешься в лекарственных травах и целебных мазях, но сестра Кита, похоже, больна серьезно. Вдруг она умирает и только мои навыки смогут ее спасти? Никогда не прощу себе, если не сделаю этого.
— Знаю, – уступила Элис, – и если речь о жизни и смерти, нужна ты, а не я. Но что скажет король?
— Но ведь его здесь нет, правда? И на кону сейчас куда более важные вещи, чем мнение моего мужа. – Я оглянулась через плечо на Кита и сопровождавшего нас мальчика-пажа. Как правило, я не брала с собой бряцающую доспехами охрану, тем более на соколиную охоту, поэтому надзирать за нами было некому. – Пошли пажа к Трессе, – сказала я подруге. – Нам понадобятся твои лекарственные запасы и два простых плаща с капюшонами для маскировки. Тогда никто вообще ничего не узнает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге