Арабелла - Джорджетт Хейер Страница 144
Арабелла - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно
— Очень достойно, – одобрил мистер Бюмарис. – Но я не играю на крупные суммы со школьниками и не требую от них возврата долгов, поэтому не стоит надеяться, что изменю моим принципам лишь для того, чтобы очистить вашу совесть. Может, сядем? Или вы не доверяете местным стульям?
— Ах, прошу прощения! – произнес Бертарм, заикаясь и густо покраснев. – Конечно! И о чем я думал! Присаживайтесь, сэр! Но так дело не пойдет… Я должен, и я обязательно… Я могу предложить вам что-нибудь выпить? Выбор тут небогатый, только пиво, светлое и темное, и джин. Может, хотите джина?
— Конечно нет. Если вы именно так проводите все время с момента нашей последней встречи, то я не удивлен, что вы плохо выглядите.
— Нет, не провожу… по крайней мере сейчас, но поначалу… да… только это был бренди, – стыдливо забормотал Бертрам.
— Если вы пили тот бренди, что здесь продают, и все еще живы, то, значит, у вас как минимум железное здоровье, – заметил мистер Бюмарис. – Каков ваш общий долг? Или вы и сами не знаете?
— Знаю, но… Вы же не собираетесь платить по моим долгам, сэр!
Тут Бертрам кое-что вспомнил и пристально посмотрел на мистера Бюмариса.
— Кто вам сказал, где меня найти? – наконец спросил он.
— Конечно же, ваш милый тупоголовый друг.
— Скантгорп?! – недоверчиво изумился Бертрам. – Это точно не была… не был кто-нибудь еще?
— Нет, это не былакто-нибудь еще. Я пока еще не обсуждал эту проблему с вашей сестрой, если вы хотите знать.
— А как вы узнали, что она моя сестра? – поинтересовался Бертрам и еще пристальней посмотрел на мистера Бюмариса. – Это вам тоже Скантгорп рассказал?
— Нет, я понял это с самого начала. Вы счета сохранили? Отдайте их мне.
— Ни за что! – горячо вскричал Бертрам. – Я имею в виду, сэр, что это очень любезно с вашей стороны, это чертовски любезно с вашей стороны, но, поймите, я не могу принять столь щедрый подарок! Ведь вы же, по сути, чужой мне человек! Я не могу понять, почему вы хотите сделать мне такой подарок?
— Ну, мы не вечно будем друг другу чужими, – объяснил мистер Бюмарис. – Я собираюсь жениться на вашей сестре.
— Собираетесь жениться на Белле? – удивился Бертрам.
— Ну конечно. Как видите, это в корне меняет дело. Вряд ли я стану требовать возврата карточного долга от ее брата и вряд ли захочу иметь родственника за решеткой. Подумайте и обо мне, мой мальчик.
— Я все понял… – У Бертрама дрожали губы. – Она все-таки пошла к вам, и вот почему… Но если вы полагаете, сэр, что я мог пасть так низко, чтобы позволить Белле пожертвовать собой ради того, чтобы спасти меня от позора…
Улисс, моментально отреагировав на повышенные тона, подскочил к хозяину и облаял Бертрама. Мистер Бюмарис погладил пса по голове.
— Да, Улисс, правильно, он слишком груб, – согласился мистер Бюмарис. – Но ничего страшного! Имейте в виду, что далеко не каждый питает ко мне столь высокое уважение, какое питаете вы.
Бертрам смутился.
— Я не хотел… – пробормотал он. – Прошу прощения! Я только хотел сказать, что… Она не сказала мне об этом ни слова!
— Правда? Да уж, дамы обожают секреты. Возможно, посчитала, что первыми о ее свадьбе должны узнать родители.
— Может быть, – неуверенно произнес Бертрам. – Но, учитывая ее слова, что она ни за кого не может выйти замуж, так как заставила всех поверить, будто очень богата…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге