Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл Страница 18

Книгу Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читать онлайн бесплатно

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Митчелл

— Да видите ли, сэр, мне не хотелось обременять васэтой просьбой, а мой отец…

— Твой отец прекрасный человек, спору нет, но очень ужстрог, так что вот, бери, и чтоб больше мы с тобой к этому разговору невозвращались.

Жены плантаторов капитулировали последними. Но после того,как миссис Уилкс, «настоящая, — по словам Джералда, — леди, иной разпросто ни словечка не проронит», сказала как-то вечером своему мужу, заслышавзнакомый стук копыт по аллее:

«Язык у него ужасный, но тем не менее он джентльмен», —можно было считать, что Джералд занял подобающее место в обществе.

Сам же он даже не подозревал, что ему понадобилось на этопочти десять лет, поскольку попросту не замечал косых взглядов соседей. С тойминуты, как его нога ступила на землю Тары, он ни на секунду не усомнился всвоей принадлежности к верхам местного общества.

Когда Джералду стукнуло сорок три и он стал еще румянее исмуглее и так раздался в плечах, что имел уже вид завзятого сквайра-охотника,прямо с обложки цветного иллюстрированного журнала, у него возникло решение:его бесценное поместье и распахнутые настежь сердца и двери местных плантаторов— это еще не все. Ему нужна жена.

Имению настоятельно требовалась хозяйка. Толстойповарихе-негритянке, переброшенной по необходимости со двора на кухню, никак неудавалось вовремя управиться с обедом, а негритянке-горничной, снятой с полевыхработ, сменить в срок постельное белье и смести с мебели пыль, вследствие чегопри появлении гостей в доме поднималась дикая суматоха. На Порка, единственногов Таре вышколенного слугу, было возложено общее наблюдение за челядью, но и он,при попустительстве не привыкшего к упорядоченной жизни Джералда, стал с годаминебрежен и ленив. Своими обязанностями лакея он, правда, не пренебрегал,содержал комнату Джералда в порядке и прислуживал за столом умело и сдостоинством, как заправский дворецкий, но в остальном предоставлял всему идтисвоим ходом.

С безошибочным природным инстинктом слуги-негры очень скорораскусили нрав хозяина и, зная, что собака, которая громко брешет, кусать нестанет, беззастенчиво этим пользовались. Воздух то и дело сотрясали угрозыраспродать рабов с торгов или спустить с них шкуру, но с плантаций Тары еще небыло продано ни одного раба, и только один получил порку — за то, что любимаялошадь Джералда после целого дня охоты осталась неухоженной.

От строгого взгляда голубых глаз Джералда не укрылось, какхорошо налажено хозяйство у его соседей и как умело управляются со своимислугами аккуратно причесанные, шуршащие шелковыми юбками хозяйки дома. Ну, ато, что они от зари до зари хлопочут то в детской, то на кухне, то в прачечной,то в бельевой, — это ему как-то не приходило на ум. Он видел толькорезультаты этих хлопот, и они производили на неге неотразимое впечатление.

Неотложная необходимость обзавестись женой стала емуокончательно ясна однажды утром, когда он переодевался, чтобы отправитьсяверхом на заседание суда, и Порк подал ему любимую плоеную рубашку, приведеннуюв столь плачевное состояние неумелой починкой служанки, что Джералду неоставалось ничего другого, как отдать ее лакею.

— Мистер Джералд, — сказал расстроенному хозяинуПорк, благодарно складывая рубашку, — вам нужна супруга. Да такая, укоторое в дому полным-полно слуг. Джералд не преминул отчитать Порка занахальство, но в глубине души знал, что тот прав. Джералд хотел иметь жену идетей и понимал, что долго тянуть с этим делом нельзя, иначе будет поздно. Ноон не собирался жениться на ком попало, подобно мистеру Калверту,обвенчавшемуся с гувернанткой-янки, пестовавшей его оставшихся без материдетей. Его жена должна быть леди, благородная леди, с такими же изящнымиманерами, как и миссис Уилкс, и с таким же умением управлять большимхозяйством.

Но на пути к браку вставали два препятствия. Первое: всеневесты в графстве были наперечет. И второе, более серьезное:

Джералд был чужеземец и в какой-то мере «пришлый», хотя иобосновался тут десять лет назад. О его семье никому ничего не было известно.Правда, плантаторы Центральной Джорджии не держались столь обособленно изамкнуто, как аристократы побережья, однако и здесь ни одна семья не пожелалабы выдать дочку замуж за человека, дед которого никому не был известен.

Джералд знал, что, несмотря на искреннее к нему расположениевсех, кто с ним охотился, выпивал и толковал о политике, ни один из них непросватает за него свою дочь. А ему отнюдь не улыбалось, чтобы пошли слухи отом, что, дескать, такой-то или такой-то плантатор должен был, к своемуприскорбию, отказать Джералду О’Хара, добивавшемуся руки его дочери. Но,понимая это, он вовсе не чувствовал себя униженным. Чтобы Джералд О’Харапризнал кого-то в чем-то выше себя — такого еще не бывало да и быть не могло нипри каких обстоятельствах. Просто в этом графстве были свои чудные обычаи,согласно которым девушек выдавали замуж лишь за тех, чьи семьи прожили на Югене каких-то двадцать два года, а много больше, владели землей, рабами ипредавались только тем порокам, которые вошли здесь в моду в эти годы.

— Укладывай пожитки. Мы едем в Саванну, — сказалДжералд Порку, — И если там у тебя хоть раз сорвется с языка: «Язви егодушу!» или «Дуй его горой!», я тут же продам тебя с торгов. Ты видишь, я самвоздерживаюсь, теперь от таких выражений.

Джеймс и Эндрю, думал Джералд, глядишь, что-нибудь даприсоветуют ему по части женитьбы. Быть может, у кого-нибудь из их приятелейесть дочь на выданье, отвечающая его требованиям, и он составит подходящую длянее партию. Джеймс и Эндрю выслушали его терпеливо, но ничего утешительногопредложить не сумели. Родственников, которые могли бы посодействоватьсватовству, у них в Саванне не было, так как оба брата прибыли сюда ужеженатыми людьми. Л дочери их друзей все успели выйти замуж и обзавестисьдетьми.

— Ты человек небогатый и незнатный, — сказалДжеймс.

— Кой-какое состояние я себе сделал и сумею прокормитьбольшую семью. А на ком попало я и сам не женюсь.

— Хочешь высоко залететь? — сухо заметил Эндрю.Все же они сделали для Джералда что могли. Джеймс и Эндрю были уже в преклонныхлетах и на хорошем счету в Саванне. Друзей у них было много, и они целый месяцвозили Джералда из дома в дома на ужины, на танцы, на пикники.

— Есть тут одна, — признался в конце концовДжералд. — Очень она мне приглянулась. Ее, признаться, еще на свете небыло, когда я здесь причалил.

— Кто же эта особа?

— Мисс Эллин Робийяр, — с деланной небрежностьюотвечал Джералд, ибо взгляд темных миндалевидных глаз этой девушки проник ему всамое сердце. Она очаровала его сразу, несмотря на странное, казалось бы, дляпятнадцатилетней девушки отсутствие резвости и молчаливость. И была в ее лицекакая-то затаенная боль, так разбередившая ему душу, что ни к одному живомусуществу на свете он еще не проявлял столь участливого внимания.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии к книге

  1. Герций Руслан
    Герций Руслан 3 года назад
    Как у вас дела с работой Маргарет Митчелл? И ее любимому вечному роману «Унесенные ветром». Любимое произведение моей мамы, она предлагала мне читать его с 7-8 класса, но как я ни старалась, дальше середины книги пройти не смогла, хотя кино любила с детства. Потом от этой идеи отказались и к своему стыду и сожалению я начала читать такое прекрасное произведение только когда мне исполнился 21 год, тогда я просто не могла оторваться! Скарлетт, конечно, еще эгоистка, ужасная мать, человек, думающий только о себе и никогда о других, даже сила личности не может оправдать ее безобразного поведения. Однако именно эта женщина уже много лет является чуть ли не образцом для подражания. Это удивительная способность писателя создать персонажа, которого будут любить и ненавидеть, который будет раздражать и вызывать уважение.