Мой темный принц - Паркер С. Хантингтон,Л. Дж. Шэн Страница 44
Мой темный принц - Паркер С. Хантингтон,Л. Дж. Шэн читать онлайн бесплатно
— Итак. Позволь прояснить. – Ром размешивал кофе, не сводя внимательного взгляда с моего лица. – Эта женщина, с которой мы вообще незнакомы, – твоя возлюбленная детства, но у нее вдруг случилась амнезия, и она считает, что вы поженитесь?
Я стиснул зубы.
— С твоих слов звучит нелепо.
— Все так и есть. – Зак отпил кофе и поморщился от его вкуса. – Прямо как в ромкоме с кабельного.
Ромео расплылся в довольной ухмылке.
— Только такой интеллектуальный титан, как Олли, мог угодить в подобную передрягу.
— Отвратительные булки, – заметила Даллас, жуя булочку с корицей, но все равно продолжила ее доедать. – Не свежее папиных шуток.
Ромео забрал у жены булочку и дал взамен песочное печенье, которое достал из внутреннего кармана пиджака.
— Значит, ты не можешь рассказать ей правду о природе ваших отношений?
Я покачал головой.
— По словам врача, критически важно, чтобы она вспоминала все сама, а я тем временем должен обеспечить ей благоприятные условия и поддержку.
Зак зевнул.
— Она бы получила больше поддержки, если бы ее похитила банда педофилов.
— Вообще-то… – Я закатил глаза. – Ей уже за тридцать. Им она ни к чему.
— Что же ты натворил, раз она так разозлилась и вышвырнула тебя из своей жизни? – Фэрроу источала мощный настрой на борьбу с патриархатом.
А то, что она могла порубить человека на микроскопические кусочки, нисколько не добавляло ей привлекательности в моих глазах.
Я пожал плечами.
— Все как обычно. Переспал с ней, а потом слился. Видимо, ее это задело особенно сильно, потому что мы знали друг друга с пеленок.
Все собравшиеся за столом смотрели на меня с потрясением и отвращением той или иной степени. Все, кроме Даллас, которая все еще была увлечена выпечкой. И это мне нужно вмешательство друзей? Кто тут настолько падок на сладкое, что ее муж носит с собой еду в карманах?
— Я люблю винтаж, но только не в десертах, – пожаловалась Даллас, понюхав оставшийся брауни, прежде чем откусить кусочек.
— Ты и правда повезешь ее домой? – спросил Зак, складывая лебедя из салфетки.
Я ритмично стучал пальцами по липкой столешнице.
— Выбора нет.
Я уже велел своим ассистентам найти ее домашний адрес и перевезти вещи в мой дом. Меня тоже удивило собственное усердие. Все равно я не мог начать наши отношения с чистого листа. Рано или поздно она все вспомнит.
Ромео ткнул себя пальцем в грудь.
— Ты даже нас в свой дом не пускаешь.
Я смял салфетку и бросил в него.
— Твоя свадьба проходила в моем доме, придурок.
— На заднем дворе.
— Даллас готовилась в одной из комнат.
Зак, прищурившись, погладил подбородок.
— Видимо, в той, где ты не держишь сексуальных рабынь.
— Господи, да за кого вы меня принимаете? – Я пригладил растрепанные волосы. Они стали мягче после того, как я быстро помыл голову в раковине по просьбе Брайар. – Я держу их в подвале, а не на верхних этажах. Я вам что… дилетант, что ли?
— Меня всегда интересовал этот вопрос. Если предположить, что они секс-рабыни по взаимному согласию… – Фэй бросила на меня многозначительный взгляд, нахмурив светлые брови. – Как они выживают в подвале? Там же наверняка ужасно пахнет и обстановка отталкивающая сексуально. Я уж молчу о том, сколько пищевых добавок нужно, чтобы поддерживать здоровье…
Ромео кивнул.
— Наверное, им нужно принимать таблетки с витамином D размером с голову Зака.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге