Внезапное соблазнение - Дженнифер Фэй Страница 57
Внезапное соблазнение - Дженнифер Фэй читать онлайн бесплатно
— Мне пора идти.
Из тени вышел невысокий мужчина и пожал Антуану руку.
— Было приятно иметь с вами дело. Я буду на связи.
Мужчина улыбнулся Сесилии и ушел.
Выражение лица Антуана было пустым.
— Можно войти? — спросила девушка.
Он указал на подъездную дорожку:
— А они?
Она взглянула через плечо на телохранителей:
— Они побудут на улице. Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Помедлив, Антуан мужчина шагнул назад, позволяя ей пройти мимо него. Сесилия медленно вошла и вдохнула знакомый аромат его пряного одеколона. Она ненадолго задержалась в холле, пытаясь решить, где лучше всего разговаривать.
Сесилия выбрала кухню. Они провели там много времени, и чаще всего им было там хорошо, а иногда даже очень хорошо. Возможно, счастливые воспоминания помогут им в трудном разговоре.
Она подошла к кухонному столу. И вспомнила, что говорила ее мать о том, чтобы выпить чаю или кофе перед началом трудных разговоров.
— Сварить тебе кофе? — спросила Сесилия и поняла, что не имеет права быть такой напористой на его кухне.
— Я только что сварил его. Сейчас принесу чашки. — Он остановился и повернулся к ней лицом. — А тебе можно кофе?
— Доктор разрешил одну чашку в день. — Она много читала о беременности и хотела все сделать правильно, в том числе наладить отношения с отцом своего ребенка. — Я принесу сливки и сахар.
— Я сам. Присядь!
Она открыла рот, чтобы возразить, но поняла, что споры с ним не помогут делу, поэтому села.
Антуан поставил перед ней чашку кофе с сахаром и сливками. Она старалась решить, с чего начать разговор. Когда он наконец сел напротив нее, она с трудом сглотнула.
— Прости, что я не выслушала тебя, когда ты приехал в Ридианию. Я была не права.
Он всмотрелся в ее глаза:
— Зачем ты приехала?
— Мы обязаны ради нашего ребенка выяснить, каковы на самом деле наши отношения.
— И тебе понадобилось время, чтобы это понять?
Она покачала головой:
— Я пыталась дозвониться до тебя, но все звонки переключались на голосовую почту.
— Я был в другой стране.
Она кивнула:
— Потом я позвонила твоей ассистентке. Она сказала, что ты уехал в длительную командировку. Ты искал отца?
— Да. Детектив узнал фамилию моей семьи. Обычно я спокойный, но мне было немного тревожно встречаться со своей давно потерянной семьей.
— Они обрадовались тебе? — Он улыбнулся и кивнул, и она продолжала: — Твой отец был там?
— Нет. Он погиб в авиакатастрофе по пути во Францию в день моего рождения.
Сесилия ахнула:
— Сочувствую тебе, Антуан. Но, по крайней мере, теперь ты знаешь, что он действительно любил тебя и твою мать.
— Да. Я многое узнал. Теперь у меня куча тетушек, дядюшек, двоюродных братьев и сестер. Они с радостью приняли меня — совершенно незнакомого человека — в свою семью. Детектив вернулся в Париж, а я остался в Австралии на пару недель. Они показывали мне старые фотографии. Я очень похож на своего отца. — Он открыл фотографию на своем телефоне.
— Ты правда очень похож на него.
— И они много рассказывали о нем. Он всегда был в движении и любил спорт, а в университете изучал бизнес.
— Удивительно, насколько вы одинаковые. Интересно, будет ли у нашего ребенка твоя деловая хватка?
— Пусть занимается, чем хочет. Главное, чтобы он был счастлив.
Сесилия сжала его руку:
— Я согласна с тобой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге