Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс Страница 74
Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс читать онлайн бесплатно
— Как думаешь, поможет? — дрожащим голосом спрашивает Ханни.
— Написано же «универсальное», — отзывается Бонар. — Должно помочь. Мне клиент этот флакон оставил в благодарность за редкую ткань. Даснеларское плетение, интересное такое, знаете?
— Нет, не знаем, — раздраженно отзывается Ида. — Мне сейчас интереснее, подействует ли твоя бурда.
— А уж как мне интересно, — раздается слабый голос Молли, и подобие улыбки появляется на ее бледных губах.
— Шутит — значит, жить будет, — резюмирует Хэйвен. Но его лицо не выражает ни малейшего признака радости. Наоборот, он крайне напряжен и задумчив.
Все с облегчением выдыхают.
— Так, глотни-ка еще для закрепления эффекта, — командует Ида. Закупоривает остатки и возвращает флакон Бонару: — Слушай, ты б его хранил как-то аккуратно, а то весь поцарапанный, как будто валялся где попало.
Бонар смущенно улыбается:
— Да я не особо поверил, что оно универсальное, думал, так, для красного словца сказано.
— Ты уж в следующий раз серьезно к таким подаркам относись, — Ида хлопает его по плечу. — Идем, проверим, не растащили твою лавку?
— Что за язык у тебя, женщина, — отмахивается Бонар, и они выходят.
— Сегодня, как я понимаю, мы уже никуда не поедем, — вздыхает Ханни, садясь рядом с Молли. — Сейчас Николетта вернется с рынка, и приготовим обед. Что-то мне уже неохота из дома выходить…
Подтыкаю одеяло Молли, с радостью наблюдая, как в ее лицо возвращаются краски жизни. Мой взгляд падает на булавку, лежащую на тумбочке у зеркала.
— Вот это было отравлено, — указываю Хэйвену.
— А как оно вообще сюда попало? — мрачно спрашивает он.
— Посыльный принес бутоньерку. Я подумала, ты прислал…
Осматриваем букетик со всех сторон, расправляем обертку. Ни названия магазина, ни указания адресата. Посыльного, конечно, тоже след простыл.
И почти улегшаяся тревога снова заявляет о себе в полный голос…
Глава 51. Новые знакомства
— Я заказываю цветы только в одном месте — лавке мэтра Эйвери, — мрачно сообщает мне Хэйвен, как только мы садимся в экипаж. — Мне бы в голову не пришло прислать что попало, от неизвестного флориста.
Настроения ехать на раут как не бывало. Я изнервничавшаяся, мрачная, подол платья затоптан из-за беготни, прическа растрепалась. Но ехать нужно — будут журналисты, и это дополнительная реклама. Сейчас, когда дело пошло в гору, нужно ловить любой шанс развиться дальше, выше, сильнее. И это временами выматывает.
— Уже поняла, что ваша светлость ни при чем, — деловито отвечаю, приводя платье и волосы в порядок. — Но я это так не оставлю. Мы найдем того, кто это сделал.
— Не сомневаюсь, — отзывается Хэйвен, мрачно глядя в окно.
Некоторое время мы едем в молчании. Неприятный осадок никак не проходит.
Но после того, как я снова начинаю выглядеть подобающе мероприятию, меня понемногу отпускает. Что бы ни происходило — я должна держать себя в руках, оставаясь привлекательной, интересной и отличной собеседницей. Надеюсь, сегодня я найду новые заказы. И ничьи злонамеренные действия мне не помешают.
И словно в ответ моим мыслям рука Хэйвена находит мою.
Его прикосновение молниеносное, как всегда, если он хочет, чтобы я не успела начать сопротивляться. Но сейчас, скользнув по моему запястью, он считывает настроение — и пальцы остаются лежать, едва прикасаясь, но давая необходимую поддержку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге