Книжный в Лисьей Бухте - Грэйси Пейдж Страница 15
Книжный в Лисьей Бухте - Грэйси Пейдж читать онлайн бесплатно
— Да ты прямо ее поклонница, — заулыбалась Анна.
Рэй покраснела.
— Я просто восхищаюсь ее подводкой и мастерством серфинга, — с наигранной скромностью возразила она.
Рэй доела последнее маршмеллоу, вытерла пальцы салфеткой и одним глотком допила шоколад.
— А теперь пойдем-ка на улицу. Экскурсия только начинается. Пора тебе увидеть лучшие места Лисьей Бухты.
Вскоре они вновь очутились на ярком солнце. Анна надела темные очки.
— У тебя есть машина? — спросила она.
Рэй прыснула.
— Машина? Да городок крохотный! И пешком его исследовать лучше, — заявила она и взяла Анну под руку. — В душном салоне все самое интересное проморгаешь.
Она кивнула на белые с бежевым кроссовки Анны, в которые та переобулась перед выходом из магазина, — чистые и новенькие — и добавила:
— Если, конечно, не боишься замарать обувку.
— У потертых вещей всегда есть история! — улыбнулась Анна. — И что же здесь самое интересное?
Они шли по мощеному тротуару, и Анна едва поспевала спутницей.
— Увидишь! — улыбнулась ей Рэй.
Спустя несколько шагов Анна почуяла изумительный аромат свежеподжаренной рыбы и картофеля. Рэй театральным жестом указала на небольшой ларек с неоновой вывеской «Потрескающе: рыба с картофелем фри».
— Первая остановка — основное пристанище торговой империи Теда.
Рэй кивнула в сторону кассы внутри помещения. Тед — коренастый мужчина с черными с проседью волосами — отдавал покупателю еду в бумажной обертке. Снаружи ларька стояло потрепанное жизнью такси.
— И представь, — добавила Рэй, — он еще и заведует местной службой такси. Иногда одновременно.
— Многозадачность! — с одобрением цокнула Анна и принюхалась. — Кстати, аромат чудесный.
Она старалась придерживаться здорового, сбалансированного питания, ела много орехов, семян, авокадо — все, чтобы улучшить концентрацию при подготовке к экзаменам. Вот только на деле это не особо помогло…
— В точку! — кивнула Рэй. — Тед — настоящий профи в области картошки фри. Полагаю, дело в обороте масла или типа того.
Они пошли дальше, лавируя между кучками красных от солнца туристов и детей, уминающих стремительно тающее на жаре мороженое. Девушки миновали «Море волнуется» — местный магазин товаров для серфинга. Дверь сторожил длинношерстный терьер.
— Это Сэмми! — сказала Рэй и присела, чтобы почесать пса за ушком. — Кэти, владелица магазина, держит его в качестве сотрудника.
Сэмми медленно помахал хвостом, выражая безразличие ко всему мирскому.
— Здесь часто можно встретить печально известного Джейкоба, — продолжила Рэй, поднимаясь на ноги. — Загадочного мужчину с запутанной историей.
Анна попробовала исподтишка посмотреть внутрь, но увидела лишь стеллажи с гидрокостюмами и доски на стене. Рэй потянула ее за руку.
— Пойдем! Я еще не все тебе показала.
Они направились дальше по улице, мимо кафе-мороженого «Айсберг в океане». Графитная дощечка рядом гласила: «Вкус дня: Чтоб жизнь морем не казалась (шоколадное с орехами пекан)».
— Стоит отметить, с чувством юмора здесь все отлично, — кивнула Анна.
— Местный закон, — отмахнулась Рэй. — Если откроешь заведение без каламбура в названии, мэр лично выгонит тебя из города.
— Верю, — усмехнулась Анна. — Значит, у вас тут есть мэр?
— Ну, типа, — загадочно протянула Рэй. — Скоро узнаешь.
Крики чаек приглушали шумную болтовню, доносящуюся из «Души моряка» — уютного, окрашенного в клубнично-розовый паба, который Анна приметила вчера. Дверь у него была светло-зеленая и, казалось, пережила целые века штормов. Рядом стояли горшки с мирно покачивающейся на солнце геранью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге