Весенний обряд - Лу Цюча
- Категория: Книги / Триллеры
- Автор: Лу Цюча
- ISBN: 978-5-17-171600-4
- Издательство: ООО «Издательство АСТ»
- Страниц: 112
- Добавлено: 2026-06-10 16:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Весенний обряд - Лу Цюча краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Весенний обряд - Лу Цюча» бесплатно полную версию:Древние горы Юньмэна хранят тайны, которые лучше не тревожить. Четыре года назад в усадьбе рода Гуань была жестоко убита семья: отец, мать, двое детей. В живых осталась лишь юная Жоин – избитая, едва дышащая, в тот вечер сбежавшая в метель. Она утверждает, что не видела убийцу. Но следы на снегу говорят обратное – рядом с домом была только она. Когда в Юньмэн прибывает Сяокуй, охотница и ученица столичных мудрецов, она узнает о давнем преступлении и вовлекается в расследование. В поисках истины Сяокуй сталкивается с древними обрядами, семейными проклятиями, подавленными воспоминаниями и страхами, которые могут свести с ума. Логика рушится под тяжестью противоречий, но настоящий ужас настигает ее, когда она находит новое тело.
Весенний обряд - Лу Цюча читать онлайн бесплатно
陆秋槎
元年春之祭
Серия «Азиатские исторические детективы»
Original published in Simplified Chinese by New Star Press Co., Ltd in 2016, This Russian translation edition is arranged through Nova Littera SIA and Gending Rights Agency (http://gending.online/).
Перевод с китайского Екатерины Князевой
![Иллюстрация к книге — Весенний обряд [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Весенний обряд [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/126/126781/book-illustration-1.webp)
© Князева Е., перевод, 2025
© ООО «Издательство АСТ», 2026
Глава 1
Буду ждать терпеливо, покамест в начале года
Ранним и ясным утром солнце взойдет спокойно.
До глубины души я радостен и растроган,
В светлом брожу волненье около рек глубоких.[1]
1
В первый год правления императора У-ди на закате одного из майских дней молодая девушка, выпустив стрелу из лука, убила дикую птицу в лесах Юньмэна. Охотница была одета в короткую куртку и узкую длинную, до пят, юбку, к поясу которой крепилось особое кольцо для оружия. За ее спиной висел колчан из буйволиной кожи – обликом девушка в точности походила на воина. В тени деревьев скрывалась от вечерней духоты ее спутница, поверх длинной юбки которой был надет фартук. В руках она держала добычу своей подруги.
Лук охотницы, подаренный отцом, был изготовлен знаменитым столичным мастером в строгом соответствии с древними традициями. На его создание ушло больше года. Плечи были выполнены из древесины клубничного дерева, произраставшего в округе Дунхай, срубленного в суровые зимние морозы. С приходом весны буйволиные рога, добытые накануне осенью, замачивали для последующей обработки. Летом тщательно дубили сухожилия оленя милу. С наступлением новой осени обработанные рога и сухожилия при помощи особого красного клея соединяли с древесиной, а затем обвязывали шелковой нитью и покрывали лаком. Наконец, изделие оставляли сохнуть на зиму, чтобы клей и лак затвердели.
Охотница очень дорожила этим подарком и неизменно аккуратно обращалась с ним во время тренировок, чтобы не повредить и не испачкать. Тем не менее сегодня она впервые застрелила из него живое существо. Девушке не сразу удалось пристреляться по движущейся, живой мишени, поэтому она потратила несколько стрел впустую, чем рассмешила свою подругу. Не успело эхо ее смеха смолкнуть среди деревьев, как алая кровь первой жертвы брызнула на вербейник.
Молодая охотница родилась и выросла в столице[2]. Горные леса, окружавшие город, по большей части принадлежали императорской семье. И хотя девушка училась стрельбе у бывшего генерала императорской армии, ей редко предоставлялась возможность поохотиться, поэтому сегодня сбылась ее давняя мечта – она смогла полностью посвятить себя этому промыслу.
Кроме того, в этом районе Юньмэна располагались охотничьи угодья правителя царства Чу[3]. В прежние времена с наступлением декабря приходила пора оттачивать военное искусство. Правитель царства Чу возглавлял охотничью процессию. Стоя в яшмовой колеснице с резным луком в руках, он метко стрелял в лесную дичь. В этот час стрелы сыпались градом, кровь летела во все стороны. После того как пронзенные насквозь животные падали, будучи больше не в силах подняться, их тела дробили колеса повозок и колесниц и давили тяжелой поступью пехотинцы. Одетые в прозрачные, словно утренний туман, платья из тончайшего шелка молодые девушки пускались в пляс среди кровавого месива, и края их рукавов, ниспадавших до земли, мгновенно пропитывались кровью…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге