Аромат апельсинов - Кэти Джордж Страница 112
Аромат апельсинов - Кэти Джордж читать онлайн бесплатно
Навострив уши, я различаю тихий мужской голос. Он мне знаком, и я поспешно срываю с себя шаль и шляпку и запихиваю их под стол. Фейгин, к счастью, стоит спиной ко мне и этого не видит. Он стоит неподвижно и вслушивается.
— Ба! – шепчет он, явно недовольный помехой. – Я ждал его в другое время. Пока этот человек здесь, ни слова о деньгах, Нэнс. Он ненадолго, минут на десять, дорогая моя.
Приложив тощий указательный палец к губам, Фейгин со свечой в руке идет к двери, откуда доносятся шаги спускающегося по лестнице мужчины. К двери он подходит одновременно с гостем, который спешит войти в комнату и едва не натыкается на меня, прежде чем понимает, что Фейгин не один. Он ошарашенно отступает.
Это Монкс. Как я и подозревала.
Бросив на него мимолетный взгляд, я отворачиваюсь.
— Это тоже моя молодежь, – заверяет вошедшего Фейгин. – Сиди спокойно, Нэнси.
Я и сижу, повернувшись лицом к камину. Не хочу, чтобы этот человек, Монкс, разглядел мое лицо. Чтобы он мог потом узнать меня.
— Есть новости? – спрашивает его Фейгин.
— Кое-какие, – отвечает Монкс.
— И… и хорошие?
— Во всяком случае, не плохие, – говорит Монкс. – На этот раз я оказался достаточно расторопен. Нужно перемолвиться парой слов.
Я склоняюсь над столом, стараясь казаться невидимой, и не знаю, что происходит за моей спиной, но они оба выходят из комнаты.
— Не в той адовой дыре, что в прошлый раз? – слышу я голос Монкса, пока они поднимаются по лестнице.
Фейгин что-то отвечает, и по скрипу ступенек я догадываюсь, что он ведет Монкса на второй этаж.
Я сбрасываю туфли, чтобы двигаться тише, накидываю шаль на голову и плечи, потом подхожу на цыпочках к двери и прислушиваюсь. Как только становится тихо, я осторожно поднимаюсь по лестнице в полной темноте, осторожно ступая по краям ступенек, и следую за ними.
Минут пятнадцать я стою на темной лестнице, подслушивая их разговор. Минут пятнадцать я не могу поверить собственным ушам. Минут пятнадцать мне приходится изо всех сил сдерживать охватившие меня чувства, чтобы не закричать.
Потом той же крадущейся походкой я спешу спуститься, успеваю снять шаль и усесться за стол в той же позе, глядя в огонь. Так, словно я и не двигалась с места в их отсутствие. Словно задремала, ожидая возвращения Фейги. Притворяться трудно, почти невозможно, если учесть, как я взволнована! Если учесть, как трепещет мое сердце.
Я слышу, как они спускаются. Монкс сразу же выходит на улицу.
Фейги заглядывает в дверь – она тихонько скрипит – и видит меня, а потом возвращается наверх. Я понимаю, что он пошел за деньгами, и снова могу накинуть шаль, надеть туфли и приготовиться к возвращению домой.
— Нэнс, – говорит Фейги, возвращаясь со свечой и ставя ее на стол.
Он испуганно смотрит на меня.
— Какая же ты бледная, девочка моя!
— Бледная? – переспрашиваю я.
Боже! С цветом лица я ничего поделать не могу!
— Да, бледная. Ужасно. Что с тобой?
— Ничего особенного. Просто кучу времени просидела тут в духоте, ожидая тебя, – небрежно отвечаю я. – Давай уже поскорее закончим.
Я протягиваю руку за деньгами, и приходится поддерживать ее другой рукой, чтобы скрыть дрожь.
Фейгин пересчитывает монеты одну за другой, при этом вздыхая так скорбно, словно расстается со своей плотью и кровью. Просто смешно, как некоторые трясутся над деньгами. Деньги необходимы. Без них не выжить. Но это не самое важное в жизни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге